Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10609/128107
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Lizarbe Ruiz, Cristina | - |
dc.coverage.spatial | San Sebastián, ESP | - |
dc.date.accessioned | 2021-02-09T12:32:58Z | - |
dc.date.available | 2021-02-09T12:32:58Z | - |
dc.date.issued | 2018-07 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10609/128107 | - |
dc.description.abstract | Este trabajo ofrece una perspectiva comparativa entre las literaturas divulgativa y académica respecto a su tratamiento de la terminología de género y LGBTIQ+ en la traducción. Para ello, examinaremos brevemente varios referentes, su acercamiento al gran público y lo que ha supuesto a nivel terminológico y editorial. A continuación presentaremos la problemática de estos términos, además de debatir la importancia de su estatus, la peculiaridad de su origen y cómo todo ello afecta a la calidad y la disponibilidad de los recursos. Pondremos un ejemplo práctico y hablaremos de las posibles soluciones terminológicas y documentales para los especialistas. Por último, adjuntaremos una lista de recursos terminológicos de género y LGTBIQ+ que pueda servir como inspiración para futuras recopilaciones. Este breve estudio aspira a ser un punto de partida para estudios más exhaustivos acerca del distinto comportamiento de estos términos en todas las literaturas, y más en aquellas traducidas del inglés. | es |
dc.description.abstract | This paper adopts a contrastive approach to study translation and terminological treatment of gender and LGTBIQ+ issues in informative and academical literatures. To that end, we chose several authoritative references representing both worlds and analyzed their approach to the standard public and their terminological and editorial implications. Then, we presented the problems relating these terms, besides discussing the relevance of their status, the peculiarity of their origin and how this affects the resources quality and availability. We gave a practical example and dealt with potential terminological and documentary solutions for specialists. Finally, we attached a list of terminological resources relating gender and LGTBIQ+ fields that might serve as inspiration for future lists. This brief study aims to be a point of departure for more thorough studies relating the different behavior of these terms in all literatures, especially those translated from English. | en |
dc.description.abstract | Aquest treball ofereix una perspectiva comparativa entre les literatures divulgativa i acadèmica respecte al seu tractament de la terminologia de gènere i LGBTIQ + en la traducció. Per això, examinarem breument diversos referents, el seu acostament a el gran públic i el que ha suposat a nivell terminològic i editorial. A continuació presentarem la problemàtica d'aquests termes, a més de debatre la importància del seu estatus, la peculiaritat del seu origen i com tot això afecta la qualitat i la disponibilitat dels recursos. Posarem un exemple pràctic i parlarem de les possibles solucions terminològiques i documentals per als especialistes. Finalment, adjuntarem una llista de recursos terminològics de gènere i LGTBIQ + que pugui servir com a inspiració per a futures recopilacions. Aquest breu estudi vol ser un punt de partida per a estudis més exhaustius sobre el diferent comportament d'aquests termes en totes les literatures, i més en aquelles traduïdes de l'anglès. | ca |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | spa | - |
dc.publisher | Universitat Oberta de Catalunya (UOC) | - |
dc.rights | CC BY-NC-ND | - |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | - |
dc.subject | terminología | es |
dc.subject | recursos | es |
dc.subject | traducción | es |
dc.subject | género | es |
dc.subject | LGTBIQ+ | es |
dc.subject | LGTBIQ+ | en |
dc.subject | terminology | en |
dc.subject | gender | en |
dc.subject | translation | en |
dc.subject | resources | en |
dc.subject | terminologia | ca |
dc.subject | recursos | ca |
dc.subject | traducció | ca |
dc.subject | gènere | ca |
dc.subject | LGTBIQ+ | ca |
dc.subject | gender studies | en |
dc.subject | estudios de género | es |
dc.subject | estudis de gènere | ca |
dc.subject.lcsh | Translating and interpreting -- TFM | en |
dc.title | La terminología LGTBIQ+ y de género: tratamiento, traducción y recursos disponibles | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | - |
dc.audience.educationlevel | Estudis de Màster | ca |
dc.audience.educationlevel | Estudios de Máster | es |
dc.audience.educationlevel | Master's degrees | en |
dc.subject.lemac | Traducció i interpretació -- TFM | ca |
dc.subject.lcshes | Traducción e interpretación -- TFM | es |
dc.contributor.tutor | Quixal Martínez, Martí | - |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
Aparece en las colecciones: | Trabajos finales de estudios de género Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
clizarbeTFM0718memoria.pdf | Memoria del TFM | 226,05 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Comparte:
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons