Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/133768
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorRodriguez del Rosario, Carlota-
dc.coverage.spatialMadrid, ESP-
dc.date.accessioned2021-07-20T13:21:49Z-
dc.date.available2021-07-20T13:21:49Z-
dc.date.issued2021-07-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/133768-
dc.description.abstractEn el presente trabajo de fin de máster se muestra el proceso de creación de dos motores de traducción automática inglés-español, uno estadístico y otro neuronal, especializados en el campo de la aviación a través de la herramienta de libre acceso MTUOC. Se explican detalladamente todos los pasos que componen el proceso: elección de textos, compilación del corpus, procesamiento del corpus, entrenamiento de los motores de traducción, utilización de los mismos y una evaluación final. Esta evaluación final compara los resultados del motor de traducción entrenado en este trabajo con los propuestos por los traductores automáticos de uso generalizado Google Translate (como representación de la traducción automática neuronal) y Yandex Translate (como representación de la traducción automática híbrida estadística-neuronal). De esta forma, se busca comprobar si conviene entrenar motores de traducción automática especializados para mejorar la calidad terminológica de los traductores automáticos de uso general.es
dc.description.abstractThis master's final project shows the process of creating two machine translation engines, one statistical and the other neural, specialized in the field of aviation, using the freely available tool MTUOC. All the steps involved in the process are explained in detail: choice of texts, compilation of the corpus, corpus processing, training of the translation engines, use of the engines and a final evaluation. This final evaluation compares the results of the translation engine trained in this work with those proposed by the widely used machine translators Google Translate (as a representation of neural machine translation) and Yandex Translate (as a representation of statistical-neural hybrid machine translation). In this way, the aim is to test whether it is convenient to train specialized machine translation engines to improve the terminological quality of general-purpose machine translators.en
dc.description.abstractEn el present treball de fi de màster es mostra el procés de creació de dos motors de traducció automàtica anglès-espanyol, un estadístic i un altre neuronal, especialitzats en el camp de l'aviació a través de l'eina de lliure accés MTUOC. Se explican detalladamente todos los pasos que componen el proceso: elección de textos, recopilació del cos, processament del cos, entrenament dels motors de traducció, utilització dels mismes i una avaluació final. Aquesta avaluació final compara els resultats del motor de traducció entrenat en aquest treball amb els propòsits pels traductors automàtics d'ús generalitzat Google Translate (com a representació de la traducció automàtica neuronal) i Yandex Translate (com a representació de la traducció automàtica híbrida estadística-neuronal) . De aquesta forma, es busca comprobar si convé entrenar motors de traducció automàtica especialitzats per millorar la qualitat terminològica dels traductors automàtics d'ús general.ca
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isospa-
dc.publisherUniversitat Oberta de Catalunya (UOC)-
dc.rightsCC BY-NC-ND-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/-
dc.subjecttraducción automáticaes
dc.subjecttraducciónes
dc.subjectaviaciónes
dc.subjectmachine translationen
dc.subjecttranslationen
dc.subjectaviationen
dc.subjecttraducció automàticaca
dc.subjecttraduccióca
dc.subjectaviacióca
dc.subject.lcshTranslating and interpreting -- TFMen
dc.titleCreación de motores de traducción automática (estadística y neuronal) inglés-español especializados en el campo de la aviación con la herramienta MTUOC-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis-
dc.audience.educationlevelEstudis de Màsterca
dc.audience.educationlevelEstudios de Másteres
dc.audience.educationlevelMaster's degreesen
dc.subject.lemacTraducció i interpretació -- TFMca
dc.subject.lcshesTraducción y interpretación -- TFMes
dc.contributor.directorPrado-Fonts, Carles-
dc.contributor.tutorRodríguez Vázquez, Silvia-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
crodriguezdelrTFM0721memoria.pdfMemoria del TFM1,56 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir