Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/146721
Títol: La traducción automática en la literatura: creación de un corpus paralelo inglés-español para entrenar y evaluar un sistema neuronal en el marco del proyecto MTUOC
Autoria: Moreno Pons, Leonor
Tutor: Rodríguez Vázquez, Silvia  
Resum: Els darrers i significants avenços tecnològics en traducció automàtica han contribuït al seu paper decisiu en diverses modalitats dels serveis de traducció. En el context literari, però, l'ús de la traducció automàtica suscita força reticències a causa de les característiques pròpies dels textos literaris ubicats a hores d'ara en un terreny força inexplorat per a la innovació tecnològica en traducció. En els darrers anys, per tal de contribuir a superar el difícil encaix entre traducció automàtica i literatura s'ha prestat atenció a la investigació sobre la creació de motors automàtics específics de traducció literària. Amb la mirada posada en investigacions prèvies i amb el suport necessari de les eines i els programes de codi lliure del projecte MTUOC, aquest treball se centra en l'elaboració d'un corpus paral·lel de contingut literari destinat a entrenar un sistema de traducció automàtica neuronal per traduir textos de ficció. El procés no ha estat lliure de dificultats i obstacles, els quals ens han permès identificar la problemàtica específica d'un corpus basat en obres literàries, com ara la insuficient precisió de les tècniques automàtiques d'alineació per garantir un rendiment òptim del motor. L'estudi acaba amb una avaluació automàtica comparativa entre el nostre motor entrenat i un sistema generalista i potent com Google Translate. Malgrat les dificultats, les mètriques mostren resultats similars i perfectament comparables entre els dos sistemes. Alhora, es descriuen possibles línies d'investigació futura per superar les dificultats i aconseguir millors resultats que recolzen la traducció automàtica com una eina útil en traducció literària.
Paraules clau: entrenament de sistemes de traducció automàtica
traducció literària
corpus paral·lel alineat
Tipus de document: info:eu-repo/semantics/masterThesis
Data de publicació: jun-2022
Llicència de publicació: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Apareix a les col·leccions:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
lmorenoponsTFM0622memoria.pdfMemoria del TFM685,86 kBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative CommonsLlicència Creative Commons Creative Commons