Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/146964
Título : Traducció i anàlisi traductològica d’un fragment de la novel·la Els àngels em miren, de Marc Pastor
Autoría: Garrit Salvatella, Núria
Tutor: Borrell Carreras, Helena  
Resumen : El objetivo de este trabajo es presentar una propuesta de traducción inversa, del catalán al inglés, de dos capítulos de la novela Los ángeles me miran, de Marc Pastor. Esta obra pertenece al género de novela negra, pero el autor también añadió connotaciones del género fantástico y de terror. Para poder realizar la traducción se ha llevado a cabo todo un estudio previo sobre el género de la novela negra y sus características principales, las traducciones literarias, particularmente las traducciones inversas, y como afrontar la traducción de los referentes culturales de una cultura menos conocida a una cultura más hegemónica. Además, como que la novela contiene mucha terminología policial también se ha hecho una comparativa de diferentes cuerpos policiales con el de los Mossos d'Esquadra. Una vez se ha logrado una base metodológica sólida, se ha podido afrontar la traducción utilizando las estrategias de traducción más idóneas para cada caso.
Palabras clave : novela negra
traducción literaria
traducción inversa
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Fecha de publicación : jun-2022
Licencia de publicación: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
ngarritsTFG0622memoria.pdfMemòria del TFG1,73 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Comparte:
Exporta:
Consulta las estadísticas

Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons