Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/147168
Título : Validación de la versión en español del Inventario de creadores de tecnoestrés en trabajadores chilenos
Otros títulos : Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers
Autoría: Salazar-Concha, Cristian  
Ficapal-Cusi, Pilar  
Peñarroja, Vicente  
Enache-Zegheru, Mihaela  
Otros: Universidad Austral de Chile
Universitat Oberta de Catalunya. Estudis d'Economia i Empresa
Universitat Oberta de Catalunya. Interdisciplinary research on ICT (i2TIC)
Citación : Salazar-Concha, C., Ficapal-Cusí, P., Peñarroja, V. & Enache, M. (2022). Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers. Anales de psicología, 38(3), 518-529. doi: 10.6018/analesps.509551
Resumen : El propósito de esta investigación fue adaptar y validar al español el Inventario de Creadores de Tecnoestrés (ICT). La escala fue administrada a 1.047 trabajadores chilenos. Para analizar la estructura interna de la escala, se aplicaron análisis factoriales exploratorios y confirmatorios. La varianza media extraída (AVE) y el criterio de Fornell-Larcker fueron utilizados para examinar la validez convergente y discriminante, respectivamente. Para valorar la validez concurrente, se ha analizado la relación entre la escala ICT y el estrés del rol, que es un constructo distinto, aunque conceptualmente relacionado. Nuestros resultados respaldaron un modelo que consta de 23 elementos distribuidos en cinco factores: tecno-sobrecarga, tecno-invasión, tecno-complejidad, tecno-inseguridad y tecno-incertidumbre. La versión en español del instrumento ofrece un alto nivel de consistencia interna, que es similar a la escala original. También se obtuvieron evidencias de validez concurrente. Además, se ha realizado una comparación internacional de los resultados de la investigación con otras adaptaciones relevantes del instrumento reportadas en diferentes contextos culturales. Los resultados confirmaron que la traducción al español del ICT es un instrumento adecuado para medir el tecnoestrés y puede contribuir a un examen empírico de este fenómeno en los países de habla hispana.
Palabras clave : tecnoestrés
creadores de tecnoestrés
validación de escalas
análisis factorial exploratorio
análisis factorial confirmatorio
DOI: https://doi.org/10.6018/analesps.509551
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/article
Versión del documento: info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Fecha de publicación : 27-ago-2022
Licencia de publicación: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/  
Aparece en las colecciones: Articles
Articles cientÍfics

Comparte:
Exporta:
Consulta las estadísticas

Los ítems del Repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.