Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/99652
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorLeón Moll, Eloisa-
dc.date.accessioned2019-07-22T09:14:00Z-
dc.date.available2019-07-22T09:14:00Z-
dc.date.issued2019-06-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/99652-
dc.description.abstractL'objectiu principal d'aquest treball és demostrar que es poden traduir les expressions de moviment de l'anglès al català conservant els matisos propis d'una llengua a l'altra. És a dir, partim de la hipòtesi que qualsevol expressió o verb de moviment és totalment traduïble d'un idioma a l'altre. Així doncs, analitzarem el grau de fidelitat de les traduccions per a veure si la informació es manté exacta, si és de qualitat i guarda una relació estreta amb el text original. Ara bé, s'han de tenir presents les diferents solucions atribuïbles a determinats problemes lingüístics que poden sorgir ja que tractem llengües de distinta classificació tipològica.ca
dc.description.abstractEl objetivo principal de este trabajo es demostrar que se pueden traducir las expresiones de movimiento del inglés al catalán conservando los matices propios de una lengua a la otra. Es decir, partimos de la hipótesis de que cualquier expresión o verbo de movimiento es totalmente traducible de un idioma a otro. Así pues, analizaremos el grado de fidelidad de las traducciones para ver si la información se mantiene exacta, si es de calidad y guarda una relación estrecha con el texto original. Ahora bien, hay que tener presentes las diferentes soluciones atribuibles a determinados problemas lingüísticos que pueden surgir ya que tratamos lenguas de distinta clasificación tipológica.es
dc.description.abstractThe main objective of this work is to demonstrate that the expressions of movement from English to Catalan can be translated while preserving the nuances of one language to another.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isocat-
dc.publisherUniversitat Oberta de Catalunya (UOC)-
dc.rightsCC BY-NC-ND-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/-
dc.subjectlingüística comparadaca
dc.subjectconstruccions de movimentca
dc.subjecttraduccionsca
dc.subjectLeonard Talmyca
dc.subjectlingüística comparadaes
dc.subjectcomparative linguisticsen
dc.subjectmovement constructionsen
dc.subjectconstrucciones de movimientoes
dc.subjecttraduccioneses
dc.subjecttraductionsen
dc.subjectLeonard Talmyes
dc.subjectLeonard Talmyen
dc.subject.lcshComparative linguistics -- TFGen
dc.titleMove your translation : Una aproximació al determinisme lingüístic en la traducció de le expressions de moviment de l'anglès al català-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis-
dc.audience.educationlevelEstudis de Grauca
dc.audience.educationlevelEstudios de Gradoes
dc.audience.educationlevelUniversity degreesen
dc.subject.lemacLingüística comparada -- TFGca
dc.subject.lcshesLingüística comparada -- TFGes
dc.contributor.tutorMateu Fontanals, Jaume-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Aparece en las colecciones: Treballs finals de carrera, treballs de recerca, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
eleonmoTFG0619memòria.pdfMemòria del TFG293,28 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir