Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem:
http://hdl.handle.net/10609/127609
Títol: | Traducción para subtitulación de un documental del accidente nuclear de Fukushima |
Autoria: | Muñoz-Reja Ruiz, Adela |
Tutor: | Llompart Pons, Auba |
Altres: | Brugué, Lydia |
Resum: | L'ús de l'anglès com a llengua vehicular de la ciència ha generat la necessitat de traduir els textos, tant des de la llengua origen a l'anglès, com des d'aquesta cap a les llengües maternes dels investigadors. La preparació del traductor, la sistematicitat del seu treball i el bon coneixement i maneig de totes les eines a la seva disposició, així com els nous formats de difusió dels coneixements científics, són fonamentals a l'hora d'afrontar aquest repte. En aquest treball s'aplica una metodologia de traducció per a textos mèdics en una temàtica diferent i es comprova la seva versatilitat. A més, es realitza una adaptació de la traducció per a la subtitulació del documental cientificotècnic centre del treball i es comprova la idoneïtat d'aquesta modalitat de traducció per a aquests productes audiovisuals. |
Paraules clau: | textos cientificotècnics traducció subtitulació eines de traducció metodologia |
Tipus de document: | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
Data de publicació: | des-2020 |
Llicència de publicació: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ |
Apareix a les col·leccions: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Mida | Format | |
---|---|---|---|---|
amunoz-rejaTFG0121memoria.pdf | Memoria del TFG | 341,83 kB | Adobe PDF | Veure/Obrir |
Comparteix:
Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons