Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/132886
Título : Traducción y análisis de un estudio especializado en sistemas de envases reutilizables
Autoría: Triebel, Oskar Jonas
Tutor: Keim Cubas, Lucrecia  
Otros: Brugué, Lydia  
Prado-Fonts, Carles  
Resumen : El presente trabajo final de grado se centra en la traducción de textos científico-técnicos especializados en el ámbito de la sostenibilidad. En la primera parte del TFG, se analizan las principales características de los textos científico-técnicos y del lenguaje científico. Además, se hace una reflexión sobre la importancia que tiene la comunicación entre diferentes culturas (comunicación intercultural) y se revisan las particularidades de la traducción especializada del alemán al español. En la segunda parte del trabajo, se lleva a cabo la traducción de un estudio sobre la implementación de sistemas de envases reutilizables en Austria. El objetivo central de la traducción es mostrar y analizar las principales diferencias lingüísticas entre el alemán y el español a la hora de redactar textos científico-técnicos. La traducción también tiene como objetivo promover la sostenibilidad y el desarrollo en el sector de la gestión de residuos. Resulta particularmente interesante traducir el estudio austriaco del alemán al español, ya que aún no hay regulaciones específicas sobre el reúso de envases en España. Una vez traducido el estudio, se realiza un análisis traductológico detallado del proceso de traducción. Este análisis se centra en varios aspectos, entre ellos, la traducción de terminología específica, el uso de mecanismos de condensación lingüística del alemán, el desglose de determinadas siglas y el análisis de los principales retos que han surgido en el proceso de traducción. Finalmente, se reflexiona sobre las principales conclusiones obtenidas: por un lado, tras analizar la traducción del estudio especializado, se ha llegado a la conclusión de que el alemán tiene una capacidad extraordinaria para expresar conocimientos científicos de forma concisa y precisa. Por otro lado, la traducción del estudio muestra que existen sistemas viables para afrontar el problema que causan los envases desechables. La traducción es una herramienta esencial para transmitir conocimientos entre diferentes culturas.
Palabras clave : traducción especializada
comunicación intercultural
lenguaje científico
terminología específica
palabras compuestas
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Fecha de publicación : 25-may-2021
Licencia de publicación: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
otriebelTFG0621memoria.pdfMemoria del TFG758,16 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir