Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/83706
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorCaballero Freyer, Lara-
dc.date.accessioned2018-07-20T06:04:46Z-
dc.date.available2018-07-20T06:04:46Z-
dc.date.issued2018-06-18-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/83706-
dc.description.abstractLa informática proporciona la posibilidad de contar con un instrumento de trabajo que permite una búsqueda rápida y eficaz de términos especializados: la base de datos terminológicos. El hecho de disponer de una base de datos que ofrezca terminología especializada del Eurocódigo 7, que además se ha unificado a nivel europeo, es un recurso muy valioso para utilizar en traducciones de textos técnicos dentro del ámbito de la edificación e ingeniería civil, subámbito de geotecnia. El presente trabajo final de máster describe una propuesta de obtención de base de datos terminológicos bilingüe inglés-español en el formato de intercambio de datos terminológicos (TBX), que enumera los términos especializados que recoje la norma europea Eurocódigo 7: Proyecto geotécnico, para utilizarla como recurso de traducción.es
dc.description.abstractComputer science provides the possibility of having a working tool, letting us search specialized terms quickly and effectively: the terminology database. Having a database that offers specialized terms of Eurocode 7 that has also been unified at European Union level is a very valuable resource to use in translations of technical texts within the field of building and civil engineering, geotechnical subarea. This master's degree paper describes a proposal for getting a bilingual English-Spanish terminology database in TermBase eXchange format (TBX), listing specialised terms of the European standard Eurocode 7: Geotechnical project to be used as a translation resource. This standard consists of three parts, which are available in Portable Document Format (PDF).en
dc.description.abstractLa informàtica proporciona la possibilitat de comptar amb un instrument de treball que permet una cerca ràpida i eficaç de termes especialitzats: la base de dades terminològics. El fet de disposar d'una base de dades que ofereixi terminologia especialitzada del Eurocodi 7, que a més s'ha unificat a nivell europeu, és un recurs molt valuós per utilitzar en traduccions de textos tècnics dins de l'àmbit de l'edificació i enginyeria civil, subámbito de geotecnia. El present treball final de màster descriu una proposta d'obtenció de base de dades terminològics bilingüe anglès-espanyol en el format d'intercanvi de dades terminològiques (TBX), que enumera els termes especialitzats que recoje la norma europea Eurocodi 7: Projecte geotécnico, per utilitzar-la com a recurs de traducció.ca
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isospa-
dc.publisherUniversitat Oberta de Catalunya (UOC)-
dc.rightsCC BY-NC-ND-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/-
dc.subjectbase de datos terminológicoses
dc.subjectterminology databaseen
dc.subjectextracción automática de terminologíaes
dc.subjectextracció automàtica de terminologiaca
dc.subjectautomatic terminology extractionen
dc.subjectcorpus paraleloes
dc.subjectcorpus paral·lelca
dc.subjectparallel corpusen
dc.subjectTBXToolses
dc.subjectTBXToolsca
dc.subjectTBXToolsen
dc.subject.lcshTranslating and interpreting -- TFMen
dc.titleCreación de una base de datos terminológicos especializada del Eurocódigo 7 inglés-español-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis-
dc.audience.educationlevelEstudis de Màsterca
dc.audience.educationlevelEstudios de Másteres
dc.audience.educationlevelMaster's degreesen
dc.subject.lemacTraducció i interpretació -- TFMca
dc.subject.lcshesTraducción e interpretación -- TFMes
dc.contributor.tutorOliver González, Antoni-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
lcaballerofTFM0618memoria.pdfMemoria del TFM736,21 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir