Data de publicació | Títol | Autor(s) |
2018-02 | A comparative study of OmegaT and Memsource: advantages and disadvantages of their primary features | Moreno Sorolla, Laura; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2018-01 | Análisis comparativo de la terminología ornitológica para la denominación de las aves chilenas entre el inglés neutro y el español de Chile | Poblete Poblete, María Eugenia; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2017-06-22 | Análisis descriptivo de la traducción del lenguaje soez en el doblaje de Pulp Fiction | Català Grimalt, Laura; Universitat Oberta de Catalunya; Oliver González, Antoni; Mesa Lao, Bartolomé |
2018-01 | Aplicación de la lingüística cognitiva al aprendizaje y traducción del inglés al español de verbos con partícula del ámbito de la hostelería y turismo | Alenda Pastor, Sonia; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2020-01-20 | Aplicación de recursos TAO de software libre para la traducción de textos especializados en el campo de la Demografía Histórica (par lingüístico: del español al inglés). El caso de OmegaT | Zacher, Mary Patricia; Mesa Lao, Bartolomé |
2018-02 | Complejidad textual con fines académicos en el ámbito de la traducción del inglés al español. Variables para su clasificación | Muñoz López, Fernando; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2018-01-31 | El doblaje del inglés al español del humor en la serie televisiva Modern Family: estudio de recepción | Simeone, Débora; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2016-07-15 | El proceso de localización de la aplicación DragonBox2 : Un estudio de caso | Cantos Peré, Margarita; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé; Oliver González, Antoni |
2018-01 | El proceso de localización del inglés al español de un proyecto educativo en la plataforma Crowdin: el caso de la herramienta web Serlo | Palop García, María Dolores; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2018-02 | Elaboración de recursos para la traducción especializada español-inglés en el ámbito del arte y el patrimonio | Correa Larios, Olivia; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2018-02 | Implementación de un corpus comparable de español y japonés de acceso abierto para la traducción especializada | Nakayama, Eriko; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2019-06 | L'ús de la traducció automàtica en l'àmbit de la traducció jurídica: anàlisi de la traducció de textos legislatius del BOE del castellà al català amb Apertium, un sistema de traducció automàtica basat en regles | Costa Boix, Núria; Mesa Lao, Bartolomé |
2018-02 | La adaptación de letras de canciones: Propuesta de adaptación de la letra de Roots, de Lucie Silvas, para una versión en español. Análisis y justificación | Quirante Almodóvar, Júlia; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2020-01-20 | La aplicación de sistemas de traducción automática estadística y neuronal para la traducción del inglés al español de artículos especializados en el campo de las ciencias de la ingeniería | Tejeda Achondo, Ignacio Daniel; Mesa Lao, Bartolomé |
2019-06-16 | La contractació pública als plecs administratius de la Diputació de Barcelona: glossari monolingüe en català amb equivalències al castellà | Kupková, Sárka; Mesa Lao, Bartolomé |
2020-01-20 | La implantación de una herramienta de gestión de proyectos de traducción en el marco de una PYME de servicios lingüísticos: el caso de PLUNET en AltaLingua | Mira Gomis, Fernando; Mesa Lao, Bartolomé |
2020-02-03 | La traducción de divulgación científica mediante el uso de recursos de traducción especializada. Estudio empírico con traducción asistida por ordenador (OmegaT) para el par lingüístico inglés-español | Jaén Peraire, Ana; Mesa Lao, Bartolomé |
2018-02 | Translating metaphor in political news: a bidirectional analysis (English and Spanish) | Johnson, Vanessa; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2017-06-22 | Translating spanish infinitives: The translation of a technical text with Omega-T using corpora as support tools | Ruiz Arias, Laia; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé |
2019-06 | Voces superpuestas, doblaje en off y subtitulado de documentales. Análisis comparativo de diferentes modalidades de traducción audiovisual a través de un estudio de caso: I Am Not Your Negro, textos de James Baldwin y guion de Raoul Peck | Carrión Álvarez, Irene; Mesa Lao, Bartolomé |