Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/146881
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorRoig Sanz, Diana-
dc.contributor.authorFólica, Laura-
dc.contributor.authorIkoff, Ventsislav-
dc.contributor.otherUniversitat Oberta de Catalunya-
dc.date.accessioned2022-10-13T06:54:53Z-
dc.date.available2022-10-13T06:54:53Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationRoig Sanz, D. [Diana], Fólica, L. [Laura] & Ikoff, V. [Ventsislav](2022). Translation in literary magazines. In Esperança Bielsa (ed.). The Routledge Handbook of Translation and Media (p. 199-216). Abingdon, OX: Routledge. doi: 10.4324/9781003221678-16-
dc.identifier.isbn9780367029166-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/146881-
dc.description.abstractTranslation history and literary translation, on the one hand, and periodical publications, on the other, have been extensively analysed within the fields of translation studies, comparative literature, and media studies, with numerous conferences and publications taking literary translation and the periodical as objects of enquiry. However, the relationship between both fields still remains underexplored, and nationalistic approaches and disciplinary boundaries have precluded the development of further conceptual and methodological insights regarding literary translation and media. This chapter highlights the innovative theoretical and methodological issues intrinsic to analysing literary translation in periodical publications at both small and large scales – whether using digital tools or not – shedding light on its qualitative implications for research. It also discusses how digitization and big- data approaches are changing the research methods being used when analysing translation in periodical publications. To do so, we briefly present a case study related to the Spanish- speaking world’s literary journals at the beginning of the 20th century.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isoengca
dc.publisherRoutledgeca
dc.relation.ispartofThe Routledge Handbook of Translation and Media, 2022-
dc.rightsCC BY-NC-ND 4.0-
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/-
dc.rights.uriNO-
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/-
dc.subject.lcshtranslating and interpretingen
dc.titleTranslation in literary magazinesca
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartca
dc.subject.lemactraducció i interpretacióca
dc.subject.lcshesliteratura -- traducciónes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
dc.identifier.doihttp://doi.org/10.4324/9781003221678-16-
dc.gir.idCO/0000005519-
dc.relation.projectIDinfo:eu-repo/grantAgreement/ERC/803860-
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Aparece en las colecciones: Capítulos o partes de libros

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
roig_translation_literary_magazines_Routledge.pdf2,62 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Comparte:
Exporta:
Consulta las estadísticas

Los ítems del Repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.