Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/149145
Registre complet de metadades
Camp DCValorLlengua/Idioma
dc.contributor.authorDaviera, Lucile-
dc.contributor.authorMarin-Lacarta, Maialen-
dc.contributor.authorPöchhackerc, Franz-
dc.contributor.authorGambierd, Yves-
dc.contributor.authorIvaskaeand, Laura-
dc.contributor.authorPięta, Hanna-
dc.date.accessioned2023-11-06T14:42:15Z-
dc.date.available2023-11-06T14:42:15Z-
dc.date.issued2023-09-03-
dc.identifier.citationDavier, L. [Lucile]. Marín-Lacarta, M. [Maialen]. Pöchhacker, F. [Franz]. Gambier, Y. [Yves]. Ivaska, L. [Laura]. Pieta, H. [Hanna]. (2023). Studying indirect translation: a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pöchhacker. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 31(5), 822-838. doi: 10.1080/0907676X.2023.2221389-
dc.identifier.issn0907-676XMIAR
-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/149145-
dc.description.abstractFocused on key issues in researching indirect translation, this article presents a dialogue with and between three scholars from different branches of Translation Studies: news translation, interpreting and literary translation. The aim of this dialogue is to address fundamental questions concerning the history of indirect translation studies, the methodological challenges faced by researchers investigating this practice, and the impact of English as a lingua franca and recent advancements in machine translation on the quality and future of indirect translations. This intra-disciplinary exchange allows us to identify unique perspectives and potential blind spots in approaches to indirect translation within specific branches of Translation Studies. At the same time, the dialogue sheds light on the various overlaps and complementarities between these approaches. We hope that the insights gained from this dialogue will not only deepen our understanding of indirect translation as a field of practice and research but also foster opportunities for future intra-disciplinary collaborations.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfca
dc.language.isoengca
dc.publisherTaylor & Francisca
dc.relation.ispartofPerspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2023, 31(5), 822-838.-
dc.relation.urihttps://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2221389-
dc.rightsCC BY-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es/-
dc.subjectIndirect translationen
dc.subjectrelay interpretingen
dc.subjectresearch methodsen
dc.subjectliterary translationen
dc.subjectnews translationen
dc.titleStudying indirect translation: a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pöchhackerca
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2221389-
dc.gir.idAR/0000010907-
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Apareix a les col·leccions:Articles
Articles cientÍfics

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
Studying_Lucile_Persp.pdf1,6 MBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Els ítems del Repositori es troben protegits per copyright, amb tots els drets reservats, sempre i quan no s’indiqui el contrari.