Skip navigation
Universitat Oberta de Catalunya
EN
català
español
english
Universitat Oberta
de Catalunya
Home
Browse
Communities
& Collections
Browse Items by:
Author
Title
Issue Date
Subject
The Library Replies
Log in
Log in
Receive email
updates
Edit Profile
Repositori Institucional (O2)
Search
Search:
All the O2
Docència
Arts i humanitats
Máster universitario de Traducción y Tecnologías
UOC Learning resources
Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.
for
Current filters:
Title
Author
Subject
Date Issued
Type of publication
Equals
Contains
ID
Not Equals
Not Contains
Not ID
Title
Author
Subject
Date Issued
Type of publication
Equals
Contains
ID
Not Equals
Not Contains
Not ID
Title
Author
Subject
Date Issued
Type of publication
Equals
Contains
ID
Not Equals
Not Contains
Not ID
Start a new search
Add filters:
Use filters to refine the search results.
Title
Author
Subject
Date Issued
Type of publication
Equals
Contains
ID
Not Equals
Not Contains
Not ID
Results 1-9 of 9 (Search time: 0.003 seconds).
previous
1
next
Item hits:
Issue Date
Title
Author(s)
2022-01
Implicaciones de la complejidad en la terminología neurocientífica en la subtitulación de la serie documental The Mind, Explained
Manjarrés Molina, Libary Luz
;
Prado-Fonts, Carles
;
Igareda González, Paula
2021-06-15
La subtitulació per a persones sordes i persones amb discapacitat auditiva a les plataformes en línia. Anàlisi de la norma UNE 153010
Rodríguez Torrijos, Helena
;
Prado-Fonts, Carles
;
Martínez-Carrasco, Robert
2021-01-10
Estudio comparativo entre los doblajes al español de España y al español de Latinoamérica de la representación cinematográfica de la obra por J. R. R. Tolkien The Hobbit: An Unexpected Journey
Parks, Adriana
;
Borrell Carreras, Helena
2020-06
Influencias de la diversidad en los doblajes Disney
Mortes López, Demi Elia
;
Borrell Carreras, Helena
2022-02
La traducción y la subtitulación de terminología del coronavirus y de temas sociales, en la serie: New Amsterdam
Climent Mateu, Maria del Carmen
;
Igareda, Paula
2024-01
De la palabra a la pantalla: análisis del doblaje de elementos humorísticos en The Office
Touceda Cascallar, Diana
;
Igareda, Paula
2024-01-26
Clasificación semántico-sintáctica de la transcripción de la función expresiva del leitmotiv de la música cinematográfica al subtitulado para personas sordas: una propuesta preliminar para la revisión de la norma UNE 153010
Brasil Legaz, Marley
;
Igareda, Paula
2024-01
La traducción del humor y de elementos culturales en los dibujos animados: análisis de la serie Los Simpson desde la versión original en inglés hasta su doblaje en castellano y español latino
Perea Gallardo, Lucía Sol
;
Igareda, Paula
2021-06
Los retos del doblaje en televisión. Traducción de elementos culturales y del humor. Análisis de la serie Modern Family
Ortega García, Fuensanta
;
Prado-Fonts, Carles
;
García Oya, Elisabet
Discover
Author
1
Brasil Legaz, Marley
1
Climent Mateu, Maria del Carmen
1
Manjarrés Molina, Libary Luz
1
Mortes López, Demi Elia
1
Ortega García, Fuensanta
.
next >
Subject
8
traducción audiovisual
6
traducció audiovisual
5
doblaje
5
dubbing
5
Traducció audiovisual -- TFM
.
next >
Date issued
3
2024
2
2022
3
2021
1
2020