Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10609/5647
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Rayner, Manny | - |
dc.contributor.author | Estrella, Paula | - |
dc.contributor.author | Bouillon, Pierrette | - |
dc.contributor.other | International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona) | - |
dc.date.accessioned | 2010-12-20T17:06:48Z | - |
dc.date.available | 2010-12-20T17:06:48Z | - |
dc.date.issued | 2011-01-20 | - |
dc.identifier.citation | Rayner, Manny; Estrella, Paula; Bouillon, Pierrette (2011, January). "Bootstrapping A Statistical Speech Translator From A Rule-Based One". Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2011: Barcelona). <http://hdl.handle.net/10609/5647> | - |
dc.identifier.isbn | 978-84-693-9517-2 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10609/5647 | - |
dc.description.abstract | We describe a series of experiments in which we start with English to French and English to Japanese versions of an Open Source rule-based speech translation system for a medical domain, and bootstrap correspondign statistical systems. Comparative evaluation reveals that the rule-based systems are still significantly better than the statistical ones, despite the fact that considerable effort has been invested in tuning both the recognition and translation components; also, a hybrid system only marginally improved recall at the cost of a los in precision. The result suggests that rule-based architectures may still be preferable to statistical ones for safety-critical speech translation tasks. | en |
dc.description.abstract | Describimos una serie de experimentos en los que comenzamos con las versiones de inglés a francés y de inglés a japonés de un sistema de traducción oral basado en reglas de código abierto para un dominio médico, e iniciamos los sistemas estadísticos correspondientes. La evaluación comparativa revela que los sistemas basados en reglas son significativamente mejores que los estadísticos, a pesar del hecho de que se ha dedicado un esfuerzo considerable en mejorar los componentes de reconocimiento y traducción; además, un sistema híbrido sólo mejoró de modo marginal la memoria a costa de una pérdida de precisión. Los resultados indican que las arquitecturas basadas en reglas podrían ser mejores para tareas de traducción oral críticas. | es |
dc.description.abstract | Descrivim una sèrie d'experiments en què comencem amb les versions d'anglès a francès i d'anglès a japonès d'un sistema de traducció oral basat en regles en codi obert per a un domini mèdic, i iniciem els sistemes estadístics corresponents. L'avaluació comparativa revela que els sistemes basats en regles encara són significativament millors que els estadístics, malgrat el fet que s'ha dedicat un esforç important a millorar els components tant de reconeixement com de traducció; a més a més, un sistema híbrid només va millorar marginalment la memòria a costa d'una pèrdua de precisió. Els resultats indiquen que les arquitectures basades en regles podrien ser millors que les estadístiques per a tasques de traducció oral crítiques. | ca |
dc.language.iso | eng | - |
dc.publisher | Universitat Oberta de Catalunya | - |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | - |
dc.subject | Statistical | en |
dc.subject | bootstrapping | en |
dc.subject | Traducción automática estadística | es |
dc.subject | Traducció automàtica estadística | ca |
dc.subject | bootstrapping | ca |
dc.subject | bootstrapping | es |
dc.subject.lcsh | Open source software | en |
dc.subject.lcsh | Machine translating | en |
dc.subject.lcsh | Computational linguistics | en |
dc.title | Bootstrapping a statistical speech translator from a rule-based one | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | - |
dc.audience.mediator | Theme areas::Computer Science, Technology and Multimedia::Free Software | en |
dc.subject.lemac | Programari lliure | ca |
dc.subject.lemac | Traducció automàtica | ca |
dc.subject.lemac | Lingüística computacional | ca |
dc.subject.lcshes | Software libre | es |
dc.subject.lcshes | Traducción automática | es |
dc.subject.lcshes | Lingüística computacional | es |
Aparece en las colecciones: | Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, (Barcelona, 20 January 2011) |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Rayner_Freerbmt11_Bootstrapping.pdf | 209,64 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Comparte:
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons