Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem:
http://hdl.handle.net/10609/83107
Títol: | La pérdida del ingenio del Dr. Crane. Estudio de caso de la traducción para el doblaje de los juegos de palabras en Frasier |
Autoria: | Díaz López, Virginia |
Tutor: | Oliver, Antoni |
Resum: | Estudi de cas de la sèrie de situació americana Frasier, caracteritzada per una alta freqüència en l'ús sofisticat i enginyós dels jocs de paraules per aconseguir l'efecte còmic. Aquest treball estudia com la complexitat dels jocs de paraules originals va poder determinar l'efecte còmic en el públic meta; queda patent la necessitat de la planificació meticulosa per part del traductor, l'efecte de la complexitat del procés de doblatge en el producte final, i ens fa reflexionar sobre la possible intraducibilitat dels jocs de paraules i la inevitable alteració en l'experiència de l'espectador meta. |
Paraules clau: | doblatge comèdia de situació traducció jocs de paraules |
Tipus de document: | info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Data de publicació: | jun-2018 |
Llicència de publicació: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ |
Apareix a les col·leccions: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Mida | Format | |
---|---|---|---|---|
vdiazlopTFM0618memoria.pdf | Memoria del TFM | 373,74 kB | Adobe PDF | Veure/Obrir |
Comparteix:
Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons