Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem:
http://hdl.handle.net/10609/115646
Títol: | El traductor literari a l'era digital |
Autoria: | Iribarren, Teresa |
Altres: | Universitat Oberta de Catalunya (UOC) |
Citació: | Iribarren i Donadeu, T. (2012). El traductor literari a l'era digital. Visat. La revista digital de literatura i traducció del PEN Català, (14), 1-2. |
Resum: | Des de fa segles el traductor no només ha estat el mediador per excel·lència entre diferents sistemes literaris, sinó que també ha contribuït a establir llaços de diversa índole entre comunitats amb parles distintes. Més enllà de traslladar obres d'una llengua a una altra, molts traductors -sovint també autors amb creació pròpia- s'han consagrat a dur a terme una tasca de divulgació cultural entre pobles més o menys allunyats geogràficament, o fins i tot que cohabiten en un mateix territori, a fi de desvetllar un interès (idealment) mutu i, al capdavall, de propiciar una major entesa quan no es parla el mateix idioma ni es comparteixen uns mateixos imaginaris. |
Paraules clau: | traductor literari llengua |
Tipus de document: | info:eu-repo/semantics/article |
Versió del document: | info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
Data de publicació: | oct-2012 |
Apareix a les col·leccions: | Articles Articles cientÍfics |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Mida | Format | |
---|---|---|---|---|
Iribarren_Visat_Traductor_literari.pdf | 75,09 kB | Adobe PDF | Veure/Obrir |
Comparteix:
Els ítems del Repositori es troben protegits per copyright, amb tots els drets reservats, sempre i quan no s’indiqui el contrari.