Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/115646
Títol: El traductor literari a l'era digital
Autoria: Iribarren, Teresa  
Altres: Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Citació: Iribarren i Donadeu, T. (2012). El traductor literari a l'era digital. Visat. La revista digital de literatura i traducció del PEN Català, (14), 1-2.
Resum: Des de fa segles el traductor no només ha estat el mediador per excel·lència entre diferents sistemes literaris, sinó que també ha contribuït a establir llaços de diversa índole entre comunitats amb parles distintes. Més enllà de traslladar obres d'una llengua a una altra, molts traductors -sovint també autors amb creació pròpia- s'han consagrat a dur a terme una tasca de divulgació cultural entre pobles més o menys allunyats geogràficament, o fins i tot que cohabiten en un mateix territori, a fi de desvetllar un interès (idealment) mutu i, al capdavall, de propiciar una major entesa quan no es parla el mateix idioma ni es comparteixen uns mateixos imaginaris.
Paraules clau: traductor literari
llengua
Tipus de document: info:eu-repo/semantics/article
Versió del document: info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Data de publicació: oct-2012
Apareix a les col·leccions:Articles
Articles cientÍfics

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
Iribarren_Visat_Traductor_literari.pdf75,09 kBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Els ítems del Repositori es troben protegits per copyright, amb tots els drets reservats, sempre i quan no s’indiqui el contrari.