Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/150203
Títol: What do post-editors correct? A fine-grained analysis of SMT and NMT errors
Autoria: Alvarez Vidal, Sergi  
Oliver, Antoni  
Badia, Toni  
Citació: Álvarez Vidal, S. [Sergi], Oliver, A. [Antoni] & Badia, T. [Toni]. (2021). What do post-editors correct? A fine-grained analysis of SMT and NMT errors. Revista Tradumàtica, 19, 131-147. doi: 10.5565/rev/tradumatica.286
Resum: Les millores recents en la TA neuronal (TAN) han impulsat un canvi de la TA estadística (TAE) a la TAN. Tanmateix, per avaluar la utilitat dels models de TA per a la postedició (PE), és fonamental analitzar els errors més freqüents i com afecten la tasca. Presentem un estudi pilot d'una anàlisi detallada dels errors de la TA basat en correccions de postedició d’un text mèdic traduït de l'anglès al castellà amb TAE i TAN. Hem utilitzat la taxonomia MQM per comparar els dos models de TA i hem classificat els errors produïts. La nostra anàlisi també inclou una avaluació de la variació entre els posteditors, que se centra en els passatges amb una major variació en la postedició.
Paraules clau: traducció automàtica
taxonomia d'errors
traducció automàtica neuronal
postedició
TAN
TA
DOI: https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.286
Tipus de document: info:eu-repo/semantics/article
Versió del document: info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Data de publicació: 31-des-2021
Llicència de publicació: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es/  
Apareix a les col·leccions:Articles
Articles cientÍfics

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
286-Text de l'article-1404-1-10-20211231.pdfPublished article505,4 kBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative CommonsLlicència Creative Commons Creative Commons