Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/145810
Títol: Abordaje traductológico de un artículo de especialidad híbrida de ciencias de la salud aplicadas a las ciencias sociales: un ejemplo práctico (EN > ES)
Autoria: Valdearenas Padial, Pilar
Altres: Puppo, Ronald  
Resum: Aquest Treball de Final de Grau consisteix en l'elaboració d'una proposta de traducció de l'anglès a l'espanyol d'un fragment d'un article d'especialitat híbrida de ciències de la salut aplicades a les ciències socials escrit pel Dr. Gabe Ignatow. Recolzats en aquest estudi de cas, mostrem les estratègies adoptades i justifiquem les nostres solucions a alguns dels reptes i problemes traductològics trobats. Presentem el punt de vista social, pragmàtic, retòric i comunicatiu de cerimònia i convencions per a l'anàlisi dels textos híbrids (Aragonés, 2009). Es tracta de conceptes molt clarificadors i pràctics per al treball de reflexió i recerca que la traducció requereix. A més, permeten incloure tots els textos híbrids en la seva aplicació, cosa fonamental, ja que aquests constitueixen una tipologia cada cop més nombrosa i rellevant.
Paraules clau: traducció especialitzada
problemes terminològics
nivells de revisió del TM
terminologia
estratègia de traducció
especialitat híbrida
Tipus de document: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Data de publicació: mai-2022
Llicència de publicació: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Apareix a les col·leccions:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
pvaldearenasTFG0522memoria.pdf1,38 MBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons Creative Commons