Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/74767
Títol: Elaboración de recursos para la traducción especializada español-inglés en el ámbito del arte y el patrimonio
Autoria: Correa Larios, Olivia
Tutor: Mesa Lao, Bartolomé
Altres: Universitat Oberta de Catalunya
Resum: Aquest article explora l'elaboració de recursos de traducció en l'àmbit del patrimoni cultural a partir de resums acadèmics en espanyol i en anglès publicats en Anotacions. S'exposen les accions empreses i les eines utilitzades en la construcció d'un corpus paral·lel com a punt de partida per a l'explotació de textos que resulta en la producció d'un glossari especialitzat. Així mateix, s'avalua la utilitat del glossari en un projecte de traducció creat per a aquesta fi específica. Si bé, l'estudi va estar limitat per la grandària relativament reduïda del corpus generat, els resultats permeten afirmar que els recursos tenen un impacte positiu i, sens dubte, resultaran útils en futures traduccions dins del mateix àmbit. Es conclou concordant amb estudis previs similars al present en el sentit que es recomana continuar amb labors de creació i utilització de corpus per cobrir les necessitats del traductor en la comunicació especialitzada i l'ús correcte de terminologia i de col·locacions en diverses tipologies textuals.
Paraules clau: traducció especialitzada
glossari especialitzat
corpus paral·lel
recursos per a la traducció
Tipus de document: info:eu-repo/semantics/masterThesis
Data de publicació: feb-2018
Llicència de publicació: NO
Apareix a les col·leccions:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
ocorrealTFM0218memoria.pdfMemoria del TFM991,54 kBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Els ítems del Repositori es troben protegits per copyright, amb tots els drets reservats, sempre i quan no s’indiqui el contrari.