Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/122726
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorRibas Roca, Gerard-
dc.date.accessioned2020-09-23T13:34:57Z-
dc.date.available2020-09-23T13:34:57Z-
dc.date.issued2020-05-27-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/122726-
dc.description.abstractAquest treball de final de grau consta de la traducció del testament de Winston Churchill de l'anglès al català i de la defensa de la traducció d'aquest text jurídic, en la qual justifiquem les decisions preses durant el procés de traducció del testament. Posem el focus en com els criteris lingüístics i els procediments de traducció emprats ens han permès resoldre els problemes de traducció derivats de les diferències interlingüístiques existents entre l'anglès i el català. El treball també inclou un marc teòric previ on es descriuen les característiques principals del llenguatge jurídic anglès i català, així com un anàlisi comparatiu del dret de successions al Regne Unit i a Catalunya.ca
dc.description.abstractThis project contains the translation of Winston Churchill's Last Will and Testament from English to Catalan and its subsequent defence, in which the decisions taken during the translation process of the testament are justified. We focus on how the translation techniques and approaches used in the translation have helped us solve the translation problems derived from the interlinguistic differences between English and Catalan languages. The project includes also a previous conceptual framework where we expose the main features of the Catalan and English legal languages and the differences between British and Catalan testamentary law.en
dc.description.abstractEste trabajo de final de grado consta de la traducción del testamento de Winston Churchill del inglés al catalán y de la defensa de la traducción de este texto jurídico, en la que justificamos las decisiones tomadas durante el proceso de traducción del testamento. Ponemos el foco en cómo los criterios lingüísticos y los procedimientos de traducción empleados nos han permitido resolver los problemas de traducción derivados de las diferencias interlingüísticas existentes entre el inglés y el catalán. El trabajo también incluye un marco teórico previo donde se describen las características principales del lenguaje jurídico inglés y catalán, así como un análisis comparativo del derecho de sucesiones en el Reino Unido y en Cataluña.es
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isocat-
dc.publisherUniversitat Oberta de Catalunya (UOC)-
dc.rightsCC BY-NC-ND-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/-
dc.subjecttestamentca
dc.subjectúltimes voluntatsca
dc.subjecttraducció de testamentca
dc.subjecttraducció jurídicaca
dc.subjectllenguatge jurídic catalàca
dc.subjectdret de successionsca
dc.subjectwinston churchillca
dc.subjecttestamenten
dc.subjectlast willen
dc.subjecttestament translationen
dc.subjectlegal translationen
dc.subjectenglish legal languageen
dc.subjectcatalan legal languageen
dc.subjecttestamentary lawen
dc.subjectwinston churchillen
dc.subjecttestamentoes
dc.subjectúltimas voluntadeses
dc.subjecttraducción de testamentoes
dc.subjecttraducción jurídicaes
dc.subjectlenguaje jurídico ingléses
dc.subjectlenguaje jurídico catalánes
dc.subjectderecho de sucesioneses
dc.subjectwinston churchilles
dc.subject.lcshLiving wills -- TFGen
dc.titleTraducció del testament de Winston Churchill adaptada al llenguatge jurídic català actual-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis-
dc.audience.educationlevelEstudis de Grauca
dc.audience.educationlevelEstudios de Gradoes
dc.audience.educationlevelUniversity degreesen
dc.subject.lemacTestament vital -- TFGca
dc.subject.lcshesTestamento vital -- TFGes
dc.contributor.tutorGodayol, Pilar-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
gribasrTFG0520memòria.pdfMemòria del TFM5,23 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir