Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/128228
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorPolo Garfias, Mayra-
dc.coverage.spatialQuerétaro, MEX-
dc.date.accessioned2021-02-15T06:08:40Z-
dc.date.available2021-02-15T06:08:40Z-
dc.date.issued2021-01-10-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/128228-
dc.description.abstractEste trabajo es un estudio de un caso real que surge de una problemática actual que está experimentando una empresa de manufactura del sector aeronáutico ubicada en la ciudad de Querétaro, México, denominada empresa Alfa. La empresa Alfa actualmente utiliza los documentos en inglés (idioma original), esto genera pérdidas de tiempo al momento de capacitar al personal. La empresa necesita traducir los documentos al español. Sin embargo, al no contar con un proceso estandarizado para la traducción, también necesita crear trazabilidad en los documentos traducidos; es decir, se busca que sea posible identificar que el documento traducido esté actualizado a la última revisión para que los empleados y la gerencia tengan la confianza de que el documento en español siempre es el más reciente y actualizado.es
dc.description.abstractAquest treball és un estudi d'un cas real que sorgeix d'una problemàtica actual que està experimentant una empresa de manufactura de el sector aeronàutic ubicada a la ciutat de Querétaro, Mèxic, anomenada empresa "Alfa". L'empresa Alfa actualment utilitza els documents en anglès (idioma original), això genera pèrdues de temps a l'hora de capacitar el personal. L'empresa necessita traduir els documents a l'espanyol. No obstant això, al no comptar amb un procés estandarditzat per a la traducció, també necessita crear traçabilitat en els documents traduïts; és a dir, es busca que sigui possible identificar que el document traduït estigui actualitzat a l'última revisió perquè els empleats i la gerència tinguin la confiança que el document en espanyol sempre és el més recent i actualitzat.ca
dc.description.abstractThis work is a study of a real case that arises from a current problem that a manufacturing company in the aeronautical sector is experiencing located in the city of Querétaro, Mexico, called the Alfa company. The Alfa company currently uses the documents in English (original language), this generates waste of time when training staff. The company needs to translate the documents into Spanish. However, without having a standardized process for translation, you also need to create traceability in translated documents; In other words, it is intended that it be possible to identify that the translated document is updated to the latest revision so that employees and management have the confidence that the document in Spanish is always the most recent and updated.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isospa-
dc.publisherUniversitat Oberta de Catalunya (UOC)-
dc.rightsCC BY-NC-ND-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/-
dc.subjectestandarizaciónes
dc.subjectprocedimientos de traducciónes
dc.subjectindustria aeronáuticaes
dc.subjectalertas de calidades
dc.subjectestandarditzacióca
dc.subjectprocediments de traduccióca
dc.subjectindústria aeronàuticaca
dc.subjectalertes de qualitatca
dc.subjectstandardizationen
dc.subjecttranslation proceduresen
dc.subjectaeronautical industryen
dc.subjectquality alertsen
dc.subject.lcshAeronautics -- TFMen
dc.titleEstandarización del proceso de traducción de los documentos utilizados en una empresa de manufactura del sector aeronáutico-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis-
dc.audience.educationlevelEstudis de Màsterca
dc.audience.educationlevelEstudios de Másteres
dc.audience.educationlevelMaster's degreesen
dc.subject.lemacAeronàutica -- TFMca
dc.subject.lcshesAeronáutica -- TFMes
dc.contributor.tutorBorrell Carreras, Helena-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
mayrapoloTFM0121memoria.pdfMemoria del TFM1,23 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir