Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10609/133661
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorRodríguez Torrijos, Helena-
dc.coverage.spatialVilafranca del Penedès, ESP-
dc.date.accessioned2021-07-16T08:20:32Z-
dc.date.available2021-07-16T08:20:32Z-
dc.date.issued2021-06-15-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/133661-
dc.description.abstractLa subtitulació per a persones sordes o amb discapacitat auditiva (d'aquí en endavant SPS) és una tècnica de traducció audiovisual per a l'accessibilitat de la comunitat sorda als mitjans audiovisuals. Està regulada per la norma UNE 153010, que va aparèixer l'any 2003, i va ser revisada l'any 2012. En aquest treball, es donarà, primer de tot, una visió global de l'estat de la SPS a Espanya des que va aparèixer a la televisió, fins a avui amb l'auge de les plataformes digitals. En segon lloc, veurem els paràmetres tècnics que regeixen la SPS, com la identificació dels personatges o els efectes sonors, i es farà una avaluació del contingut d'una sèrie emesa a una plataforma a Internet segons la norma mencionada anteriorment. Posteriorment, es faran els canvis necessaris d'uns extractes d'aquesta mateixa sèrie. Finalment, es farà un protoestudi de recepció amb els receptors en qüestió per tal de comprovar si la norma s'adequa a les seves necessitats i si altres alternatives a la norma són també plausibles.ca
dc.description.abstractSubtitling for the deaf or hard of hearing (from now on, SDH) is an audiovisual translation technique for the accessibility of the deaf community to the audiovisual media. It is regulated by UNE 153010, which appeared in 2003 and was revised in 2012. On the one hand, this paper is intended to make an overview of the status of the SDH in Spain, from its appearance until today, with the rising of the online platforms. On the other hand, the parameters that rule the norm will be discerned, such as the way in which the characters are identified or the sound effects are displayed. There will also be an evaluation of the content of a series in an online platform according to the above norm. Subsequently, excerpts from this series will be changed according to the criteria of the receiver. Finally, a study will be made in order to check whether the standard is adapted to their needs and to see if there are other plausible alternatives to the norm.en
dc.description.abstractLa subtitulación para personas sordas o con discapacidad auditiva (dentro de Adelante SPS) es una técnica de traducción audiovisual para la accesibilidad de la comunidad sorda a los Medios audiovisuales. Está regulada por la norma UNE 153010, que apareció en 2003, y fue revisada en 2012. En ESTE Trabajo, es diera, antes que nada, un visión global del Estado de la SPS en España desde que apareció en la televisión, Hasta hoy con el auge de las plataformas digitales. En Segundo lugar, veremos a los parámetros Técnicos que rigen la SPS, como la identificación de los Personajes o a los Efectos sonoros, y es Fara 1 Evaluación del contenido de 1 serie Emitida a una plataforma en Internet según la norma mencionada anteriormente. Posteriormente, es Harán a los Cambios necesarios de unos extractos DE ESTA misma serie. Finalmente, es Fara 1 protoestudi de recepción con los receptores en Cuestión para comprobar si la norma se adecua a Sus necesidades y si Otras alternativas a la norma son también plausibles.es
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isocat-
dc.publisherUniversitat Oberta de Catalunya (UOC)-
dc.rightsCC BY-NC-ND-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/-
dc.subjectaccessibilityen
dc.subjectdeaf communityen
dc.subjectSPSca
dc.subjectaccessibilitatca
dc.subjectcomunitat sordaca
dc.subjectmitjans audiovisualsca
dc.subjecttraducció audiovisualca
dc.subjectSDHen
dc.subjectaudiovisual mediaen
dc.subjectaudiovisual translationen
dc.subjectSPSes
dc.subjectaccesibilidades
dc.subjectcomunidad sordaes
dc.subjectmedios audiovisualeses
dc.subjecttraducción audiovisuales
dc.subject.lcshTranslating and interpreting -- TFMen
dc.titleLa subtitulació per a persones sordes i persones amb discapacitat auditiva a les plataformes en línia. Anàlisi de la norma UNE 153010-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis-
dc.audience.educationlevelEstudis de Màsterca
dc.audience.educationlevelEstudios de Másteres
dc.audience.educationlevelMaster's degreesen
dc.subject.lemacTraducció i interpretació -- TFMca
dc.subject.lcshesTraducción e interpretación -- TFMes
dc.contributor.directorPrado-Fonts, Carles-
dc.contributor.tutorMartínez-Carrasco, Robert-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Appears in Collections:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
hrodrigueztorTFM062_memoria.pdfMemoria del TFM6,33 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open