Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10609/133768
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Rodriguez del Rosario, Carlota | - |
dc.coverage.spatial | Madrid, ESP | - |
dc.date.accessioned | 2021-07-20T13:21:49Z | - |
dc.date.available | 2021-07-20T13:21:49Z | - |
dc.date.issued | 2021-07 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10609/133768 | - |
dc.description.abstract | En el presente trabajo de fin de máster se muestra el proceso de creación de dos motores de traducción automática inglés-español, uno estadístico y otro neuronal, especializados en el campo de la aviación a través de la herramienta de libre acceso MTUOC. Se explican detalladamente todos los pasos que componen el proceso: elección de textos, compilación del corpus, procesamiento del corpus, entrenamiento de los motores de traducción, utilización de los mismos y una evaluación final. Esta evaluación final compara los resultados del motor de traducción entrenado en este trabajo con los propuestos por los traductores automáticos de uso generalizado Google Translate (como representación de la traducción automática neuronal) y Yandex Translate (como representación de la traducción automática híbrida estadística-neuronal). De esta forma, se busca comprobar si conviene entrenar motores de traducción automática especializados para mejorar la calidad terminológica de los traductores automáticos de uso general. | es |
dc.description.abstract | This master's final project shows the process of creating two machine translation engines, one statistical and the other neural, specialized in the field of aviation, using the freely available tool MTUOC. All the steps involved in the process are explained in detail: choice of texts, compilation of the corpus, corpus processing, training of the translation engines, use of the engines and a final evaluation. This final evaluation compares the results of the translation engine trained in this work with those proposed by the widely used machine translators Google Translate (as a representation of neural machine translation) and Yandex Translate (as a representation of statistical-neural hybrid machine translation). In this way, the aim is to test whether it is convenient to train specialized machine translation engines to improve the terminological quality of general-purpose machine translators. | en |
dc.description.abstract | En el present treball de fi de màster es mostra el procés de creació de dos motors de traducció automàtica anglès-espanyol, un estadístic i un altre neuronal, especialitzats en el camp de l'aviació a través de l'eina de lliure accés MTUOC. Se explican detalladamente todos los pasos que componen el proceso: elección de textos, recopilació del cos, processament del cos, entrenament dels motors de traducció, utilització dels mismes i una avaluació final. Aquesta avaluació final compara els resultats del motor de traducció entrenat en aquest treball amb els propòsits pels traductors automàtics d'ús generalitzat Google Translate (com a representació de la traducció automàtica neuronal) i Yandex Translate (com a representació de la traducció automàtica híbrida estadística-neuronal) . De aquesta forma, es busca comprobar si convé entrenar motors de traducció automàtica especialitzats per millorar la qualitat terminològica dels traductors automàtics d'ús general. | ca |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | spa | - |
dc.publisher | Universitat Oberta de Catalunya (UOC) | - |
dc.rights | CC BY-NC-ND | - |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | - |
dc.subject | traducción automática | es |
dc.subject | traducción | es |
dc.subject | aviación | es |
dc.subject | machine translation | en |
dc.subject | translation | en |
dc.subject | aviation | en |
dc.subject | traducció automàtica | ca |
dc.subject | traducció | ca |
dc.subject | aviació | ca |
dc.subject.lcsh | Translating and interpreting -- TFM | en |
dc.title | Creación de motores de traducción automática (estadística y neuronal) inglés-español especializados en el campo de la aviación con la herramienta MTUOC | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | - |
dc.audience.educationlevel | Estudis de Màster | ca |
dc.audience.educationlevel | Estudios de Máster | es |
dc.audience.educationlevel | Master's degrees | en |
dc.subject.lemac | Traducció i interpretació -- TFM | ca |
dc.subject.lcshes | Traducción y interpretación -- TFM | es |
dc.contributor.director | Prado-Fonts, Carles | - |
dc.contributor.tutor | Rodríguez Vázquez, Silvia | - |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
Appears in Collections: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
crodriguezdelrTFM0721memoria.pdf | Memoria del TFM | 1,56 MB | Adobe PDF | View/Open |
Share:
This item is licensed under a Creative Commons License