Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/138031
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorKopp Navazo, Clara-
dc.coverage.spatialBurgos, ESP-
dc.date.accessioned2022-01-24T09:33:48Z-
dc.date.available2022-01-24T09:33:48Z-
dc.date.issued2021-01-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/138031-
dc.description.abstractEste trabajo presenta un estudio de caso sobre la influencia que tienen las lenguas de un bilingüe bicultural en su manera de ser y de percibir el mundo, y sobre cómo este hecho se plasma en su forma de expresarse en una situación comunicativa bilingüe en la que se produce una alternancia de código o code switching en relación con las funciones discursivas del lenguaje. Se definirán los tipos de bilingües y sus respectivas características para delimitar el perfil concreto en el que se centrará este trabajo. Se expondrán ejemplos de estudios y análisis que confirman la influencia que tienen las lenguas en los bilingües en su forma de ser y expresarse, y cómo estas pueden llegar a conformar incluso dos personalidades diferentes en el hablante. Mediante el estudio de caso de una conversación bilingüe alemán-español se analizará, por un lado, cómo se manifiesta en la alternancia de lenguas la identidad lingüística y la relación emocional de cada hablante hacia sus lenguas y, por otro lado, el papel que juega el cambio de código a nivel discursivo en una conversación bilingüe mediante las pistas de contextualización.es
dc.description.abstractAquest treball presenta un estudi de cas sobre la influència que tenen les llengües d'un bilingüe bicultural en la seva manera de ser i de percebre el món, i sobre com aquest fet es plasma en la seva manera d'expressar-se en una situació comunicativa bilingüe en la qual es produeix una alternança de codi o code switching en relació amb les funcions discursives del llenguatge. Es definiran els tipus de bilingües i les seves respectives característiques per a delimitar el perfil concret en el qual se centrarà aquest treball. S'exposaran exemples d'estudis i anàlisis que confirmen la influència que tenen les llengües en els bilingües en la seva manera de ser i expressar-se, i com aquestes poden arribar a conformar fins i tot dues personalitats diferents en el parlant. Mitjançant l'estudi de cas d'una conversa bilingüe alemany-espanyol s'analitzarà, d'una banda, com es manifesta en l'alternança de llengües la identitat lingüística i la relació emocional de cada parlant cap a les seves llengües i, d'altra banda, el paper que juga el canvi de codi a nivell discursiu en una conversa bilingüe mitjançant les pistes de contextualització.ca
dc.description.abstractThis paper presents a case study on the influence that the languages of a bicultural bilingual have on his or her way of being and perceiving the world, and on how this fact is reflected in the way he or she expresses him or herself in a bilingual communicative situation in which there is code switching in relation to the discursive functions of language. The types of bilinguals and their respective characteristics will be defined in order to delimit the specific profile on which this work will focus. Examples of studies and analyses will be presented that confirm the influence that languages have on bilinguals in their way of being and expressing themselves, and how these can even shape two different personalities in the speaker. By means of a case study of a German-Spanish bilingual conversation, it will be analyzed, on the one hand, how the linguistic identity and the emotional relationship of each speaker towards their languages is manifested in the alternation of languages and, on the other hand, the role that code switching plays at a discursive level in a bilingual conversation by means of contextualization cues.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isospa-
dc.rightsCC BY-NC-ND-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/-
dc.subjectbilingüismoes
dc.subjectbilingualismen
dc.subjectcode switchingen
dc.subjectdiscursive functionsen
dc.subjectsociolinguisticsen
dc.subjectidentityen
dc.subjectcode switchinges
dc.subjectfunciones discursivases
dc.subjectsociolingüísticaes
dc.subjectidentidades
dc.subjectbilingüismeca
dc.subjectcode switchingca
dc.subjectfuncions discursivesca
dc.subjectsociolingüísticaca
dc.subjectidentitatca
dc.subject.lcshSociolinguistics -- TFGen
dc.titleBilingüismo, identidad y emociones. Estudio de caso de cómo se manifiesta a nivel discursivo en la alternancia de código en un contexto bilingüe alemán-español-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis-
dc.audience.educationlevelEstudis de Grauca
dc.audience.educationlevelEstudios de Gradoes
dc.audience.educationlevelUniversity degreesen
dc.subject.lemacSociolingüística -- TFGca
dc.subject.lcshesSociolingüística -- TFGes
dc.contributor.tutorEspín Garcia, Mari Carme-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
ckoppTFG0122memoria.pdfMemoria del TFG721,39 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir