Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10609/145810
Título : | Abordaje traductológico de un artículo de especialidad híbrida de ciencias de la salud aplicadas a las ciencias sociales: un ejemplo práctico (EN > ES) |
Autoría: | Valdearenas Padial, Pilar |
Otros: | Puppo, Ronald |
Resumen : | Este Trabajo de Final de Grado consiste en la elaboración de una propuesta de traducción del inglés al español de un fragmento de un artículo de especialidad híbrida de ciencias de la salud aplicadas a las ciencias sociales escrito por el Dr. Gabe Ignatow. Apoyados en ese estudio de caso, mostramos las estrategias adoptadas y justificamos nuestras soluciones a algunos de los retos y problemas traductológicos encontrados. Presentamos el punto de vista social, pragmático, retórico y comunicativo de ceremonia y convenciones para el análisis de los textos híbridos (Aragonés, 2009). Se trata de conceptos muy clarificadores y prácticos para el trabajo de reflexión e investigación que la traducción requiere. Además, permiten incluir en su aplicación a todos los textos híbridos, algo fundamental, ya que estos constituyen una tipología cada vez más numerosa y relevante. |
Palabras clave : | traducción especializada problemas terminológicos niveles de revisión del TM terminología estrategia de traducción especialidad híbrida |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
Fecha de publicación : | may-2022 |
Licencia de publicación: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ |
Aparece en las colecciones: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
pvaldearenasTFG0522memoria.pdf | 1,38 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Comparte:
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons