Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/147093
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorBotana Salgueiros, Ana María-
dc.coverage.spatialA Coruña-
dc.date.accessioned2022-12-18T16:08:13Z-
dc.date.available2022-12-18T16:08:13Z-
dc.date.issued2022-06-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/147093-
dc.description.abstractLa mediación lingüística es una actividad de lengua de la que los hablantes se han servido, desde siempre, para lograr que el receptor comprenda eficazmente un mensaje. Sin embargo, esta actividad ha entrado solo recientemente –aunque con mucha fuerza- en los planes de estudios, ya que resulta esencial y adquiere todo su sentido en un mundo cada vez más globalizado lingüística y culturalmente, un mundo donde el conflicto lingüístico, entendido como vacío de información, es una constante. Este Trabajo Final de Máster pretende dar a conocer esta actividad lingüística – a través del italiano como lengua extranjera - en la que pueden converger diferentes destrezas, señalando los límites y características que la definen, para diferenciarla de otra serie de conceptos afines (como, por ejemplo, la traducción) o instrumentales (como, por ejemplo, la producción oral). Además, pretende hacerlo a través de una propuesta colaborativa e intercultural que encaje con la conceptualización de esta figura como actividad potenciadora de la competencia plurilingüe y pluricultural, que convierte al alumno en un agente social que colabora para construir significado eficaz y tiende puentes entre hablantes y culturas. Un agente social que se servirá de herramientas tecnológicas para que las distancias físicas y temporales no sean un impedimento para resolver un conflicto lingüístico.es
dc.description.abstractLa mediació lingüística és una activitat de llengua de la qual els parlants es han servit, des de sempre, per aconseguir que el receptor comprengui eficaçment un missatge. Tot i això, aquesta activitat ha entrat només recentment –encara que amb molta força- en els plans d'estudis, ja que resulta essencial i adquireix tot el seu sentit en un món cada cop més globalitzat lingüísticament i cultural, un món on el conflicte lingüístic, entès com a buit d'informació, és una constant. Aquest Treball Final de Màster pretén donar a conèixer aquesta activitat lingüística - a través de l'italià com a llengua estrangera - en què poden convergir diferents destreses, assenyalant els límits i característiques que la defineixen, per diferenciar-la de una altra sèrie de conceptes afins (com, per exemple, la traducció) o instrumentals (com, per exemple, la producció oral). A més, pretén fer-ho a través d'una proposta col•laborativa i intercultural que encaixi amb la conceptualització d'aquesta figura com a activitat potenciadora de la competència plurilingüe i pluricultural, que converteix l'alumne en un agent social que col•labora per construir significat eficaç i tendeix ponts entre parlants i cultures. Un agent social que se servirà de eines tecnològiques perquè les distàncies físiques i temporals no siguin un impediment per resoldre un conflicte lingüístic.ca
dc.description.abstractLinguistic mediation is a language activity that speakers have always used to ensure that the receiver effectively understands a message. However, this activity has recently entered -although with great force- in the curricula, because it is essential and acquires all its meaning in a world that is increasingly globalized linguistically and culturally, a world where linguistic conflict, understood as emptiness of information, is a constant. This Final Master's Project aims to publicize this linguistic activity – through Italian as a foreign language -, in which different skills can converge, pointing out the limits and characteristics that define it, to differentiate it from another series of related concepts (such as translation) or instrumental skills ( such as oral production). In addition, it intends to do so through a collaborative and intercultural proposal that fits with the conceptualization of this figure as an activity that enhances multilingual and multicultural competence and which turns the student into a social agent who collaborates to build effective meaning and builds bridges between speakers and cultures. A social agent that will use technological tools so that physical and temporal distances are not an impediment to resolve a linguistic conflict.en
dc.description.abstractA mediación lingüística é unha actividade lingüística da que os falantes sempre se serviron para garantir que o receptor entenda eficazmente a mensaxe. Non obstante, esta actividade entrou só recentemente, aínda que con moita forza- nos planos de estudo, xa que é imprescindible e adquire toda a súa significación nun mundo cada vez máis globalizado lingüisticamente e culturalmente, un mundo onde o conflito lingüístico, entendido como un baleiro de información, é unha constante. Este Traballo Fin de Máster pretende dar a coñecer esta actividade lingüística – a través do italiano como lingua estranxeira – na que poden converxer diferentes habilidades, sinalando os límites e as características que a definen, para diferenciala doutra serie de conceptos relacionados (como tradución) ou instrumental (como, por exemplo, a produción oral). Ademais, pretende facelo a través dun proposta colaborativa e intercultural que encaixa coa conceptualización desta como unha actividade que potencia a competencia plurilingüe e multicultural, que converte o alumno nun axente social que colabora na construción dun significado efectivo e tende pontes entre falantes e culturas. Un axente social que utilizará ferramentas tecnolóxicas para que as distancias físicas e temporais non sexan un impedimento para resolver un conflito lingüístico.gl
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isospaca
dc.publisherUniversitat Oberta de Catalunya (UOC)-
dc.rightsCC BY-NC-ND-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/-
dc.subjectcompetència mediadoraca
dc.subjectconflicte lingüísticca
dc.subjectYoutubeca
dc.subjectcompetencia mediadoraes
dc.subjectconflicto lingüísticoes
dc.subjectYoutubees
dc.subjectmediating competenceen
dc.subjectlanguage conflicten
dc.subjectYoutubeen
dc.subject.lcshLanguage and languages -- TFMen
dc.titleDesarrollo de la mediación oral en italiano en contextos de aprendizaje internacional mediante Youtubeca
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisca
dc.audience.educationlevelEstudis de Màsterca
dc.audience.educationlevelEstudios de Másteres
dc.audience.educationlevelMaster's degreesen
dc.subject.lemacLlenguatge i llengües -- TFMca
dc.subject.lcshesLenguaje y lenguas -- TFMes
dc.contributor.tutorGázquez Cano, Miriam-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
abotanasTFM0622memoria.pdfMemoria del TFM2,48 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Comparte:
Exporta:
Consulta las estadísticas

Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons