Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10609/147586
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Rico Castaño, Luisa | - |
dc.coverage.spatial | Vilafranca del Penedès | - |
dc.date.accessioned | 2023-03-01T18:28:31Z | - |
dc.date.available | 2023-03-01T18:28:31Z | - |
dc.date.issued | 2021-12-17 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10609/147586 | - |
dc.description.abstract | El presente trabajo consiste en la elaboración de una propuesta de traducción del inglés al español del primer episodio de la serie Our kind of people, creada por Karin Gist. La serie, que se estrenó en Estados Unidos el 21 de septiembre de 2021 está basada en el libro Our kind of people: Inside America’s Black Upper escrito en 1999 por Lawrence Otis Graham. La traducción se presenta en el formato de guion de doblaje, por lo que en los primeros apartados se da una definición de la traducción audiovisual y las modalidades de traducción, pero se entra en más detalle en el doblaje y el proceso de doblaje ya que es la modalidad que nos ocupa. Después se presenta la traducción del primer episodio entero, y finalmente al análisis traductológico en el que se exponen los retos y dificultades encontrados a lo largo del proceso, y se explican las estrategias empleadas para resolverlos. | es |
dc.description.abstract | The following project consists of the development of a proposal for the translation from English to Spanish of the first episode of the series Our kind of people, created by Karin Gist. The series, which premiered in the US on September 21st, 2021, is based on the book Our kind of people: Inside America’s Black Upper written by Lawrence Otis Graham in 1999. The translation is presented in dubbing script format, so in the first sections a definition of audiovisual translation and translation modalities is given, nevertheless we go into more detail on dubbing and the dubbing process since it is the that concerns us. Then the translation of the entire episode is presented, and then finally the translational analysis in which the challenges and difficulties faced throughout the process are exposed, and the strategies used to solve them are explained. | en |
dc.description.abstract | El present treball consisteix en l'elaboració d'una proposta de traducció de l'anglès a l'espanyol del primer episodi de la sèrie Our kind of people, creada per Karin Gist. La sèrie, que es va estrenar als Estats Units el 21 de setembre de 2021 està basada en el llibre Our kind of people: Inside America’s Black Upper escrit en 1999 per Lawrence Otis Graham. La traducció es presenta en el format de guió de doblatge, per la qual cosa en els primers apartats es dona una definició de la traducció audiovisual i les modalitats de traducció, però s'entra en més detall en el doblatge i el procés de doblatge ja que és la modalitat que ens ocupa. Després es presenta la traducció del primer episodi sencer, i finalment a l'anàlisi traductològic en el qual s'exposen els reptes i dificultats trobats al llarg del procés, i s'expliquen les estratègies emprades per a resoldre'ls. | ca |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | spa | ca |
dc.publisher | Universitat Oberta de Catalunya (UOC) | ca |
dc.rights | CC BY-NC-SA | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/es/ | - |
dc.subject | Our kind of people | es |
dc.subject | traducción audiovisual | es |
dc.subject | doblaje | es |
dc.subject | análisis traductológico | es |
dc.subject | audiovisual tanslation | en |
dc.subject | Our kind of people | en |
dc.subject | translational analysis | en |
dc.subject | Our kind of people | ca |
dc.subject | traducció audiovisual | ca |
dc.subject | doblatge | ca |
dc.subject | anàlisi traductològic | ca |
dc.subject | dubbing | en |
dc.subject.lcsh | Audio-visual translation -- TFG | en |
dc.title | Our kind of people: Propuesta de traducción y análisis traductológico | ca |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca |
dc.audience.educationlevel | Estudis de Grau | ca |
dc.audience.educationlevel | Estudios de Grado | es |
dc.audience.educationlevel | University degrees | en |
dc.subject.lemac | Traducció audiovisual -- TFG | ca |
dc.subject.lcshes | Traducción audiovisual -- TFG | es |
dc.contributor.tutor | Brugué, Lydia | - |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
Aparece en las colecciones: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
luisarcTFG1221memoria.pdf | Memoria del TFG | 969,67 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Comparte:
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons