Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem:
http://hdl.handle.net/10609/24162
Registre complet de metadades
Camp DC | Valor | Llengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Culell Ribalta, Àngels | - |
dc.contributor.other | Universitat Oberta de Catalunya | - |
dc.date.accessioned | 2013-07-15T07:16:11Z | - |
dc.date.available | 2013-07-15T07:16:11Z | - |
dc.date.issued | 2013-06 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10609/24162 | - |
dc.description.abstract | El propòsit d'aquest treball és fixar, basant-nos en l'anàlisi tipològica, les diferències lingüístiques en la construcció de les expressions de moviment de l'anglès i el català. Partim de la hipòtesi que en funció de l'origen de la llengua, s'apliquen solucions diferents a determinats problemes lingüístics que apareixen a l'hora de traduir un discurs. Analitzarem, doncs, el grau de fidelitat de la traducció quant a l'expressió del trajecte i de la manera. Per consegüent, estudiarem si hi ha cap pèrdua d'informació, de qualitat o de genuïnitat en relació amb el text original servint-nos de la comparació d'ambdós estils narratius. | ca |
dc.description.abstract | El propósito de este trabajo es fijar, basándonos en el análisis tipológico, las diferencias lingüísticas en la construcción de las expresiones de movimiento del inglés y el catalán. Partimos de la hipótesis de que en función del origen de la lengua, se aplican soluciones diferentes a determinados problemas lingüísticos que aparecen a la hora de traducir un discurso. Analizaremos, pues, el grado de fidelidad de la traducción en cuanto a la expresión del trayecto y de la manera. Por consiguiente, estudiaremos si hay pérdida de información, de calidad o de genuinidad en relación con el texto original sirviéndonos de la comparación de ambos estilos narrativos. | es |
dc.description.abstract | Bachelor thesis for the Catalan Language and Literature program on Catalan Philology. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | cat | - |
dc.publisher | Universitat Oberta de Catalunya | - |
dc.rights | Aquests materials docents de la UOC estan subjectes a una llicència de Reconeixement-NoComercial- SenseObraDerivada 3.0 de Creative Commons. Podeu copiar-los, distribuir-los i comunicar-los públicament sempre que en citeu els autors, la institució que els impulsa (UOC), no en feu un ús comercial i no en feu obra derivada. | - |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | - |
dc.subject | moviment | ca |
dc.subject | tipologia lingüística | ca |
dc.subject | movimiento | es |
dc.subject | movement | en |
dc.subject | tipología lingüística | es |
dc.subject | linguistic typology | en |
dc.subject.lcsh | Translating and interpreting -- TFC | en |
dc.title | Keep on moving from English to Catalan : El determinisme lingüístic en la traducció del moviment | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | - |
dc.audience.mediator | Theme areas::Languages and cultures::Catalan Language and Literature::Catalan Philology | en |
dc.audience.educationlevel | University degrees | en |
dc.subject.lemac | Traducció -- TFC | ca |
dc.subject.lcshes | Traducción -- TFC | es |
dc.contributor.tutor | Mateu Fontanals, Jaume | - |
Apareix a les col·leccions: | Treballs finals de carrera, treballs de recerca, etc. |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Mida | Format | |
---|---|---|---|---|
mculellTFC0613memòria.pdf | Memòria del TFC | 787,11 kB | Adobe PDF | Veure/Obrir |
Comparteix:
Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons