Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/41301
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorGraells Farrera, Teresa-
dc.contributor.otherUniversitat Oberta de Catalunya-
dc.date.accessioned2015-03-02T11:32:59Z-
dc.date.available2015-03-02T11:32:59Z-
dc.date.issued2011-07-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/41301-
dc.description.abstractEn aquest treball realitzarem una anàlisi contrastiva multilingüe de com s'expressa el moviment en un text en anglès i en la seva traducció al català, reforçant els resultats amb una comparació amb les corresponents traduccions al castellà, al francès i a l'alemany, per tal de comprovar si en el trajecte d'una llengua a l'altra es perd informació o no. Utilitzarem com a base la novel·la de John R. R. Tolkien, The hobbit or There and back again, i en concret el seu capítol sisè 'Fugir del foc i caure a les brases', ja que es tracta d'un text molt ric en escenes de moviment amb desplaçament.ca
dc.description.abstractEn este trabajo realizaremos un análisis contrastivo multilingüe de cómo se expresa el movimiento en un texto en inglés y en su traducción al catalán, reforzando los resultados con una comparación con las correspondientes traducciones al castellano, al francés y al alemán, a fin de comprobar si en el trayecto de una lengua a la otra se pierde información o no. Utilizaremos como base la novela de John RR Tolkien, The hobbit or There and back again, y en concreto su capítulo sexto 'De la sartén al fuego', ya que se trata de un texto muy rico en escenas de movimiento con desplazamiento.es
dc.description.abstractBachelor thesis for the Catalan Language and Literature program on Catalan Philology.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isocat-
dc.publisherUniversitat Oberta de Catalunya-
dc.rightsAquests materials docents de la UOC estan subjectes a una llicència de Reconeixement-NoComercial- SenseObraDerivada 3.0 de Creative Commons. Podeu copiar-los, distribuir-los i comunicar-los públicament sempre que en citeu els autors, la institució que els impulsa (UOC), no en feu un ús comercial i no en feu obra derivada.-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/-
dc.subjectanàlisi contrastivaca
dc.subjectanálisis contrastivoes
dc.subjectcontrastive analysisen
dc.subjectcatalàca
dc.subjectcatalánes
dc.subjectCatalan languageen
dc.subjectanglèsca
dc.subjectingléses
dc.subjectEnglish languageen
dc.subject.lcshTranslating and interpreting -- TFGen
dc.titleEl hòbbit, o viatge de l'anglès al català : Anàlisi contrastiva dels verbs de moviment-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis-
dc.audience.mediatorTheme areas::Languages and cultures::Catalan Language and Literature::Catalan Philologyen
dc.audience.educationlevelUniversity degreesen
dc.subject.lemacTraducció -- TFGca
dc.subject.lcshesTraducción -- TFGes
dc.contributor.tutorPuigdevall-Serralvo, Maite-
Aparece en las colecciones: Treballs finals de carrera, treballs de recerca, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
tgraellsTFC0711memòria.pdfMemòria del TFG856,19 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir