Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10609/76725
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Oliver, Antoni | - |
dc.contributor.author | Badia, Toni | - |
dc.contributor.author | Boleda, Gemma | - |
dc.contributor.author | Melero Nogués, Maite | - |
dc.date.accessioned | 2018-04-24T10:17:15Z | - |
dc.date.available | 2018-04-24T10:17:15Z | - |
dc.date.issued | 2005-05 | - |
dc.identifier.citation | Oliver González, A., Badia, T., Boleda. G., Melero, M. (2005). "Traducción automática estadística basada en n-gramas". Procesamiento del Lenguaje Natural, 35, p. 77-84. ISSN 1135-5948 | - |
dc.identifier.issn | 1135-5948MIAR | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10609/76725 | - |
dc.description.abstract | En este artículo presentamos un sistema experimental de traducción automática de tipo estadístico basado en n-gramas. El sistema utiliza un corpus paralelo y fue concebido inicialmente como una extensió de un sistema de Traducción Asistida (TAO). Los buenos resultados obtenidos para el par de lenguas catalán-castellano nos han impulsado a explorar su utilización como sistema de traducción automática, comparándolo con una memoria de traducción comercial y con un sistema de traducción automática convencional. | es |
dc.description.abstract | In this paper we present an experimental statistical machine translation system based on n-grams extracted from a parallel corpus. The system was conceived as an extension of a CAT system. However, its good performance in the language pair Catalan-Spanish has driven us to explore its use as a machine translation system. | en |
dc.description.abstract | En aquest article presentem un sistema experimental de traducció automàtica de tipus estadístic basat en n-gramas. El sistema utilitza un corpus paral·lel i va ser concebut inicialment com una extensió d'un sistema de Traducció Assistida (TAO). Els bons resultats obtinguts per al parell de llengües català-castellà ens han impulsat a explorar la seva utilització com a sistema de traducció automàtica, comparant-ho amb una memòria de traducció comercial i amb un sistema de traducció automàtica convencional. | ca |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | spa | - |
dc.publisher | Procesamiento del lenguaje natural | - |
dc.rights | GNU General Public Licens | - |
dc.rights.uri | http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html | - |
dc.subject | traducción automática estadística | es |
dc.subject | statistical machine translation | en |
dc.subject | traducció automàtica estadística | ca |
dc.subject | corpus paralelo | es |
dc.subject | corpus paral·lel | ca |
dc.subject | parallel text | en |
dc.subject.lcsh | Machine translating | en |
dc.title | Traducción automática estadística basada en n-gramas | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | - |
dc.audience.mediator | Theme areas::Arts and Humanities | - |
dc.subject.lemac | Traducció automàtica | ca |
dc.subject.lcshes | Traducción automática | es |
dc.gir.id | AR/0000002914 | - |
Appears in Collections: | Articles Articles cientÍfics |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
2954-2364-1-PB.pdf | Article Procesamiento del Lenguaje Natural | 406,52 kB | Adobe PDF | View/Open |
Share:
This item is licensed under a Creative Commons License