Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/150203
Título : What do post-editors correct? A fine-grained analysis of SMT and NMT errors
Autoría: Alvarez Vidal, Sergi  
Oliver, Antoni  
Badia, Toni  
Citación : Álvarez Vidal, S. [Sergi], Oliver, A. [Antoni] & Badia, T. [Toni]. (2021). What do post-editors correct? A fine-grained analysis of SMT and NMT errors. Revista Tradumàtica, 19, 131-147. doi: 10.5565/rev/tradumatica.286
Resumen : Los avances recientes en TA neuronal (TAN) han producido un giro desde la TA estadística (TAE) hacia la TAN. Sin embargo, para evaluar la utilidad de los modelos de TA para la posedición, es imprescindible analizar los errores más frecuentes y cómo afectan a esta tarea. Presentamos el estudio piloto de un análisis pormenorizado de errores en TA basado en las correcciones realizadas por los poseditores en la traducción de un texto médico realizada del inglés al castellano mediante TAE y TAN. Utilizamos la taxonomía MQM para comparar los dos modelos de TA y obtener una clasificación categorizada de los errores resultantes. Nuestro análisis incluye también una evaluación de las diferencias entre poseditores, centrada en los pasajes en los que la posedición presentaba mayor disparidad.
Palabras clave : traducción automática
TAN
TA
taxonomía de errores
posedición
traducción automática neuronal
DOI: https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.286
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/article
Versión del documento: info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Fecha de publicación : 31-dic-2021
Licencia de publicación: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es/  
Aparece en las colecciones: Articles
Articles cientÍfics

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
286-Text de l'article-1404-1-10-20211231.pdfPublished article505,4 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Comparte:
Exporta:
Consulta las estadísticas

Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons