Skip navigation
Universitat Oberta de Catalunya
ES
català
español
english
Universitat Oberta
de Catalunya
Inicio
Explora
Todo el repositorio
Buscar elementos por:
Autor
Título
Fecha Publicación
Materia
La Biblioteca responde
Identifícate
Identifícate
Alertas
Editar perfil
Repositori Institucional (O2)
Buscar por Materia machine translation
Ir a:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
O introducir las primeras letras:
Ordenar por:
Título
Fecha de publicación
Fecha de envío
En orden:
Ascendente
Descendente
Resultados por página
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Autor/Registro:
Todo
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Mostrando resultados 6 a 24 de 24
< Anterior
Fecha de publicación
Título
Autor(es)
2019-06
L'ús de la traducció automàtica en l'àmbit de la traducció jurídica: anàlisi de la traducció de textos legislatius del BOE del castellà al català amb Apertium, un sistema de traducció automàtica basat en regles
Costa Boix, Núria
;
Mesa Lao, Bartolomé
2024-06
La calidad de DeepL en la traducción de contratos inmobiliarios: un estudio comparativo inglés-español
Arnal Perea, Natalia
;
Rodríguez Vázquez, Silvia
;
Prado-Fonts, Carles
2023-09
La intel·ligència artificial (IA) i la traducció automàtica (TA)
Universitat Oberta de Catalunya. Servei Lingüístic
;
Oliver, Toni
2011
La noción de tradautomaticidad en la traducción automática
Moré López, Joaquim
;
Climent, Salvador
;
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
2006-03
La tradautomaticidad: un concepto aplicado a la evaluación de sistemas de traducción automática
Moré López, Joaquim
;
Climent, Salvador
;
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
2018-02
La traducció automàtica amb postedició en una UE multilingüe: el cas del català
Santanach Sabatés, Laia
;
Universitat Oberta de Catalunya
;
Oliver, Antoni
2022-05-23
La traducción de los subtítulos al español de la serie «El juego del Calamar»
Cabañes Martínez de Cripán, Estibaliz
;
Brugué, Lydia
;
Cánovas Méndez, Marcos
2020-01-14
Language industry views on the profile of the post-editor
Ginovart Cid, Clara
;
Colominas Ventura, Carme
;
Oliver, Antoni
;
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
;
Universitat Pompeu Fabra
2007-11-15
Lexterm, an open source tool for lexical extraction
Vàzquez, Mercè
;
Villarejo, Lluís
;
Moré, Joaquim
2020-06
MTUOC: easy and free integration of NMT systems in professional translation environments
Oliver, Antoni
;
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
2012
Parallel corpora for WordNet construction: machine translation vs. automatic sense tagging
Oliver, Antoni
;
Climent, Salvador
2020-06
PosEdiOn: Post-editing assessment in PythOn
Oliver, Antoni
;
Alvarez Vidal, Sergi
;
Badia, Toni
;
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
;
Universitat Pompeu Fabra
2020-12-01
Post-editing for Professional Translators: Cheer or Fear?
Oliver, Antoni
;
Alvarez Vidal, Sergi
;
Badia, Toni
;
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
;
Universitat Pompeu Fabra
;
Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya (UVic-UCC)
2020-12-30
Post-editing for professional translators: cheer or fear?
Alvarez Vidal, Sergi
;
Oliver, Antoni
;
Badia, Toni
;
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
;
Universitat Pompeu Fabra
2015-07
Postedición: situación actual de la traducción automática y estudio de un caso práctico
Serrano Vega, Cristina
;
Universitat Oberta de Catalunya
;
Oliver, Antoni
2020-11
Traducción automática para las lenguas románicas de la península Ibérica
Oliver, Antoni
2014-09
Traducción y tecnologías: procesos, herramientas y recursos, septiembre 2014
Oliver, Antoni
;
Universitat Oberta de Catalunya
2021-07
Traducir a través de lenguas intermedias. estudio de la actividad de la traducción indirecta y su uso en el aprendizaje de idiomas periféricos como el coreano utilizando el inglés como lengua intermedia
Corrales Alcañiz, Silvia
;
Prado-Fonts, Carles
;
Borrell Carreras, Helena
2021-12-31
What do post-editors correct? A fine-grained analysis of SMT and NMT errors
Alvarez Vidal, Sergi
;
Oliver, Antoni
;
Badia, Toni