Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem:
http://hdl.handle.net/10609/109069
Registre complet de metadades
Camp DC | Valor | Llengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Zacher, Mary Patricia | - |
dc.date.accessioned | 2020-02-04T08:23:14Z | - |
dc.date.available | 2020-02-04T08:23:14Z | - |
dc.date.issued | 2020-01-20 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10609/109069 | - |
dc.description.abstract | La finalidad de este trabajo es evaluar la aplicación de una herramienta de Traducción Asistida por Ordenador (TAO), en concreto OmegaT, y su utilidad en la traducción del español al inglés de textos especializados en el ámbito temático de la Demografía Histórica. Las ventajas de esta herramienta son su gratuidad, versatilidad y fácil manejo. Cuenta con los cuatro componentes básicos: memorias de traducción, gestores terminológicos, herramientas de alineación y editor. | es |
dc.description.abstract | The objective of this work is to evaluate the computer-assisted translation tool (CAT tool), OmegaT, and its usefulness in translating specialized texts in the field of historical demography from Spanish to English. The advantages of this tool are that it is free, versatile, and easy to manage. It comes with four basic components: translation memory, terminology management tools, alignment tools and an editor. | en |
dc.description.abstract | La finalitat d'aquest treball és avaluar l'aplicació d'una eina de Traducció Assistida per Ordinador (TAO), en concret OmegaT, i la seva utilitat en la traducció de l'espanyol a l'anglès de textos especialitzats en l'àmbit temàtic de la Demografia Històrica. Els avantatges d'aquesta eina són la seva gratuïtat, versatilitat i fàcil maneig. Compta amb els quatre components bàsics: memòries de traducció, gestors terminològics, eines d'alineació i editor. | ca |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | spa | - |
dc.publisher | Universitat Oberta de Catalunya (UOC) | - |
dc.rights | CC BY-NC-ND | - |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | - |
dc.subject | traducción asistida por ordenador | es |
dc.subject | computer-assisted translation | en |
dc.subject | traducció assistida per ordinador | ca |
dc.subject | OmegaT | es |
dc.subject | OmegaT | ca |
dc.subject | OmegaT | en |
dc.subject | demografía histórica | es |
dc.subject | demografia històrica | ca |
dc.subject | historical demography | en |
dc.subject | corpus paralelo bilingüe | es |
dc.subject | corpus paral·lel bilingüe | ca |
dc.subject | bilingual parallel corpus | en |
dc.subject | Google Translate | ca |
dc.subject | Google Translate | es |
dc.subject | Google Translate | en |
dc.subject | traducción automática | es |
dc.subject | traducció automàtica | ca |
dc.subject | machine translation | en |
dc.subject.lcsh | Machine translating -- TFM | en |
dc.title | Aplicación de recursos TAO de software libre para la traducción de textos especializados en el campo de la Demografía Histórica (par lingüístico: del español al inglés). El caso de OmegaT | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | - |
dc.audience.educationlevel | Estudis de Màster | ca |
dc.audience.educationlevel | Estudios de Máster | es |
dc.audience.educationlevel | Master's degrees | en |
dc.subject.lemac | Traducció automàtica -- TFM | ca |
dc.subject.lcshes | Traducción automática -- TFM | es |
dc.contributor.tutor | Mesa Lao, Bartolomé | - |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
Apareix a les col·leccions: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Mida | Format | |
---|---|---|---|---|
mzacherTFM0120memoria.pdf | Memoria del TFM | 1,57 MB | Adobe PDF | Veure/Obrir |
Comparteix:
Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons