Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/147149
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorMichel, Marije-
dc.contributor.authorAppel, Christine-
dc.contributor.authorCipitria, Saioa-
dc.contributor.otherUniversity of Groningen-
dc.contributor.otherUniversitat Oberta de Catalunya (UOC)-
dc.date.accessioned2023-01-12T10:14:27Z-
dc.date.available2023-01-12T10:14:27Z-
dc.date.issued2022-10-01-
dc.identifier.citationMichel, M., Appel, C. & Cipitria, S. (2022). Lexical and syntactic alignment during English-Spanish teletandem meetings. System, 111, 1-13. doi: 10.1016/j.system.2022.102930-
dc.identifier.issn0346-251XMIAR
-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10609/147149-
dc.description.abstractFirst language (L1) interactants quickly develop a coordinated form of communication, reusing each other’s linguistic choices and aligning to their partner (Pickering & Garrod, 2021). More recently, research became interested in second language (L2) alignment (cf., Kim & Michel, this issue). Earlier work has shown that both lexical and syntactic alignment can be found in L2 dialogue, with task type and context as potential mediating factors (e.g., Dao, Trofimovich, & Kennedy, 2018). This study adds to the existing work on alignment in second language production by exploring task effects in English-Spanish teletandem conversations. Twenty-nine English-Spanish tandem pairs completed video-based free conversation and Spot-the-Difference tasks, alternating the language of communication: both participants acted as L2 learner and as L1 expert in turns. The 174 task performances were scrutinized for alignment by identifying the number of overlapping lexical and syntactic n-grams (cf., Michel & Smith, 2018). We compared alignment between paired students (i.e., real pairs) to ‘coincidental overlap’ in created conversations of randomly combined speaker pairs. Results showed significantly more alignment by real than random pairs, and more syntactic than lexical alignment, while task effects were mixed. We discuss our findings in light of telecollaborative task-based interaction as support for L2 development.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isoengen
dc.publisherElsevier BV-
dc.relation.ispartofSystem, 2022, 111-
dc.relation.ispartofseriesSystem;111-
dc.relation.urihttps://doi.org/10.1016/j.system.2022.102930-
dc.rightsCC BY 4.0-
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/-
dc.subject.lcshcommunication--social aspectsen
dc.titleLexical and syntactic alignment during English-Spanish teletandem meetingsen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.subject.lemaccomunicació--aspectes socialsca
dc.subject.lcshescomunicación--aspectos socialeses
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1016/j.system.2022.102930-
dc.gir.idAR/0000010107-
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Aparece en las colecciones: Articles
Articles cientÍfics

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Lexical_and_syntactic_alignment_during_English_Spanish_teletandem_meetings.pdf4,28 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Comparte:
Exporta:
Consulta las estadísticas

Los ítems del Repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.