Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10609/147505
Title: The Translation and circulation of contemporary chinese humanities and social sciences in european and north american contexts (1989-2018): The case of Wang Hui
Author: Pavón-Belizón, Manuel  
Director: Prado-Fonts, Carles  
Abstract: This thesis analyzes the translation and translocal circulation of Chinese humanities and social sciences (HSS) works in European and North American contexts between 1989 and 2018. It addresses two main questions: What are the main dynamics and mechanisms at work in those processes of translation and circulation? And what are the conditions that allow certain works and authors to achieve translocal recognition and intellectual legitimacy? For that purpose, this research presents a compilation and analysis of HSS works from China translated into English in order to show a set of macro-level dynamics related to geopolitical factors. Secondly, we study micro-level dynamics via a case study on the translation and circulation of the works of the contemporary thinker Wang Hui (b. 1959) in Anglophone and Italophone contexts. It maps out the dynamics among the different agents that take part in the initiatives to translate his work. Through this case study, we observe the importance of the socio-intellectual embeddedness of a translated author in the reception context. 
Keywords: translation
circulation
humanities and social sciences
socio-intellectual dynamics
Wang Hui
contemporary Chinese thought
interventional translation
Document type: info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Issue Date: 2023
Publication license: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Appears in Collections:Tesis doctorals

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
PAVON-BELIZON (October 2022) THESIS.pdfPavón_Belizón_dissertation5,49 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Share:
Export:
View statistics

This item is licensed under aCreative Commons License Creative Commons