Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/152165
Título : Análisis del humor y de la variación lingüística en el doblaje al español de El príncipe de Bel-Air.
Autoría: Carrió Moreno, Marta Lorena  
Director: Runcieman, Alan James
Resumen : Este trabajo de final de grado analiza el humor y la variación lingüística en el doblaje al español de la serie El príncipe de Bel-Air. El estudio se centra en el personaje principal, Will Smith. Aquest treball de final de grau analitza l'humor i la varietat lingüística al doblatge en espanyol de la serie El príncipe de Bel-Air. L'estudi se centra al personatge principal, Will Smith. This thesis analyses humor and linguistic variation in the Spanish dubbing of the sitcom The Fresh Prince of Bel-Air. The study focuses on the main character, Will Smith.
Palabras clave : doblaje
comedia de situación
humor
variedad lingüística
El príncipe de Bel-Air
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Fecha de publicación : 17-dic-2024
Licencia de publicación: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/es/  
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
mcarriomTFG0125.pdfTrabajo final de grado sobre el análisis traductológico del humor y de la variación lingüística en el doblaje al español de Will Smith, personaje principal en El príncipe de Bel-Air.601,45 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Comparte:
Exporta:
Consulta las estadísticas

Los ítems del Repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.