Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10609/152165
Título : | Análisis del humor y de la variación lingüística en el doblaje al español de El príncipe de Bel-Air. |
Autoría: | Carrió Moreno, Marta Lorena ![]() |
Director: | Runcieman, Alan James |
Resumen : | Este trabajo de final de grado analiza el humor y la variación lingüística en el doblaje al español de la serie El príncipe de Bel-Air. El estudio se centra en el personaje principal, Will Smith. Aquest treball de final de grau analitza l'humor i la varietat lingüística al doblatge en espanyol de la serie El príncipe de Bel-Air. L'estudi se centra al personatge principal, Will Smith. This thesis analyses humor and linguistic variation in the Spanish dubbing of the sitcom The Fresh Prince of Bel-Air. The study focuses on the main character, Will Smith. |
Palabras clave : | doblaje comedia de situación humor variedad lingüística El príncipe de Bel-Air |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
Fecha de publicación : | 17-dic-2024 |
Licencia de publicación: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/es/ ![]() |
Aparece en las colecciones: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
mcarriomTFG0125.pdf | Trabajo final de grado sobre el análisis traductológico del humor y de la variación lingüística en el doblaje al español de Will Smith, personaje principal en El príncipe de Bel-Air. | 601,45 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Comparte:


Los ítems del Repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.