Buscar por Materia estrategias de traducción

Ir a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
O introducir las primeras letras:  
Mostrando resultados 1 a 8 de 8
Fecha de publicaciónTítuloAutor(es)
2023-06"Bienvenidos a Paldea": Traducción y transcreación en la nomenclatura de Pokémon Escarlata y Púrpura desde el japonés al castellanoNadal Cervera, Carmen; Rodríguez Vázquez, Silvia
2020-12Análisis de la traducción al inglés de La sombra del vientoAlgaba Medina, Vanessa; Igareda, Paula
2024-06Análisis del humor en el doblaje: caso ‘What We Do in the Shadows’Prats Crespo, Marta; Perramon Civit, Maria; Runcieman, Alan James
2024-01De la palabra a la pantalla: análisis del doblaje de elementos humorísticos en The OfficeTouceda Cascallar, Diana; Igareda, Paula
2024-01-08El contrato de arrendamiento: análisis comparativo y traductológico y traducción inglés-español de sus cláusulasGuerreschi, Valentina; Perramon Civit, Maria; Julio Giménez, María Teresa
2023-06-13El contrato de trabajo bilingüe de los tripulantes de cabina de pasajeros: análisis comparativo y traducciónGomirato, Francesco; Brugué, Lydia; Camps Casals, Núria
2018-02La adaptación de letras de canciones: Propuesta de adaptación de la letra de Roots, de Lucie Silvas, para una versión en español. Análisis y justificaciónQuirante Almodóvar, Júlia; Universitat Oberta de Catalunya; Mesa Lao, Bartolomé
2021-05No sé què em passa: traducció inversa i subtitulació d'un programa de divulgació científica sobre esquizofrèniaSahun López-Huertas, Irene Virgínia; Brugué, Lydia; Llompart Pons, Auba