Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10609/138747
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Martín Galindo, Daniel | - |
dc.coverage.spatial | Valencia, ESP | - |
dc.date.accessioned | 2022-02-01T12:17:47Z | - |
dc.date.available | 2022-02-01T12:17:47Z | - |
dc.date.issued | 2021-12-15 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10609/138747 | - |
dc.description.abstract | El proyecto se centra en la traducción y análisis traductológico de dos artículos del crítico musical Lester Bangs. A su vez, se ha realizado un contexto histórico relativo al periodismo musical, a la par que dos apartados introductorios sobre las influencias del autor y la relación entre periodismo y traducción. | es |
dc.description.abstract | The project focuses on the translation and translatological analysis of two articles by music critic Lester Bangs. At the same time, a historical context regarding music journalism has been provided, as well as two introductory sections on the author's influences and the relationship between journalism and translation. | en |
dc.description.abstract | El projecte se centra en la traducció i anàlisi traductológico de dos articles del crític musical Lester Bangs. Al seu torn, s'ha realitzat un context històric relatiu al periodisme musical, al mateix temps que dos apartats introductoris sobre les influències de l'autor i la relació entre periodisme i traducció. | ca |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | spa | - |
dc.publisher | Universitat Oberta de Catalunya (UOC) | - |
dc.rights | CC BY-NC-ND | - |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | - |
dc.subject | traducció | ca |
dc.subject | interpretació | ca |
dc.subject | neologismes | ca |
dc.subject | traducción | es |
dc.subject | interpretación | es |
dc.subject | neologismos | es |
dc.subject | translation | en |
dc.subject | interpretation | en |
dc.subject | neologisms | en |
dc.subject.lcsh | Translating and interpreting -- TFG | en |
dc.title | Traduciendo a Lester Bangs: dos casos prácticos | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | - |
dc.audience.educationlevel | Estudis de Grau | ca |
dc.audience.educationlevel | Estudios de Grado | es |
dc.audience.educationlevel | University degrees | en |
dc.subject.lemac | Traducció i interpretació -- TFG | ca |
dc.subject.lcshes | Traducción e interpretación -- TFG | es |
dc.contributor.tutor | Borrell Carreras, Helena | - |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
Appears in Collections: | Bachelor thesis, research projects, etc. |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
daniurgoTFG1221memoria.pdf | Memoria del TFG | 766,42 kB | Adobe PDF | View/Open |
Share:
This item is licensed under a Creative Commons License