Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/145814
Título : La traducción jurídica aplicada al Tribunal Europeo de los Derechos Humanos: el lenguaje jurídico y la traducción de sentencias
Autoría: Rubiales Silguero, María José
Tutor: Brugué, Lydia  
Otros: Godayol, Pilar  
Resumen : El objetivo principal de este trabajo es profundizar en el estudio de la traducción jurídica en el ámbito internacional y ampliar los conocimientos adquiridos durante el Grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas. Para este fin se ha escogido una sentencia real del Tribunal Europeo de los Derechos Humanos: Case of Komissarov v. The Czech Republic, publicada en inglés el 3 de febrero de 2022. El presente trabajo de fin de grado pretende servir de base para cualquier traductor/a que quiera dedicarse a la traducción jurídica dentro del ámbito internacional y también pretende emular el método de trabajo de un/a traductor/a dentro de un organismo europeo o internacional. Gracias a los conocimientos jurídicos adquiridos sobre el TEDH y sobre el lenguaje jurídico en la investigación previa a la traducción, la consulta de diccionarios, glosarios y textos paralelos, se han podido solventar los problemas de traducción que presenta una sentencia real. En conclusión, el método utilizado sería el óptimo para realizar cualquier traducción jurídica.
Palabras clave : sentencia
traducción jurídica
lenguaje jurídico
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Fecha de publicación : 23-jun-2022
Licencia de publicación: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
mrubialessiTFG0622memoria.pdfMemoria del TFG799,2 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir