Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10609/148269
Title: La traducció anglès-català de documents jurídics del comerç internacional: reptes, proposta de traducció i anàlisi
Author: Fusté Hussain, Natàlia
Tutor: Delgar Farrés, Gemma  
Others: Brugué, Lydia  
Abstract: This final paper focuses on the translation of legal texts arising from international trade. More specifically, three documents from this field are translated: two international sales contracts and one bill of lading. This paper is divided into two main sections. First, the texts are analyzed from a theoretical point of view. We will examine the general linguistic traits of legal texts, translation challenges involved in the translation of international sales contracts and bills of lading, and the legal framework that regulates these instruments. The second section constitutes the practical part of this paper. Terminology is identified in the original texts, and a bilingual glossary from English to Catalan is prepared. This section also includes the translated texts and a translation analysis. The analysis is performed from two angles: on the one hand, translation techniques are reviewed using examples from the target texts; on the other hand, we offer a description of criteria applied in the translation of the source texts.
Keywords: bill of lading
international sales contract
legal translation
Document type: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Issue Date: Jun-2023
Publication license: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Appears in Collections:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
nfusteTFG062023.pdfMemòria del TFG867,33 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Share:
Export:
View statistics

This item is licensed under aCreative Commons License Creative Commons