Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10609/148269
Title: | La traducció anglès-català de documents jurídics del comerç internacional: reptes, proposta de traducció i anàlisi |
Author: | Fusté Hussain, Natàlia |
Tutor: | Delgar Farrés, Gemma |
Others: | Brugué, Lydia |
Abstract: | This final paper focuses on the translation of legal texts arising from international trade. More specifically, three documents from this field are translated: two international sales contracts and one bill of lading. This paper is divided into two main sections. First, the texts are analyzed from a theoretical point of view. We will examine the general linguistic traits of legal texts, translation challenges involved in the translation of international sales contracts and bills of lading, and the legal framework that regulates these instruments. The second section constitutes the practical part of this paper. Terminology is identified in the original texts, and a bilingual glossary from English to Catalan is prepared. This section also includes the translated texts and a translation analysis. The analysis is performed from two angles: on the one hand, translation techniques are reviewed using examples from the target texts; on the other hand, we offer a description of criteria applied in the translation of the source texts. |
Keywords: | bill of lading international sales contract legal translation |
Document type: | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
Issue Date: | Jun-2023 |
Publication license: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ |
Appears in Collections: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
nfusteTFG062023.pdf | Memòria del TFG | 867,33 kB | Adobe PDF | View/Open |
Share:
This item is licensed under aCreative Commons License