Segundo Taller Internacional sobre traducción automática libre/de código abierto basada en reglas (Barcelona, 20 de enero de 2011) 10

Aquest taller té com a objectiu reunir l'experiència dels investigadors i desenvolupadors en el camp de la traducció automàtica basada en regles que han decidit pujar a bord del tren del programari lliure i de codi obert i que contribueixen eficaçment a la creació d'un espai comú de coneixement explícit: les normes de traducció automàtica i diccionaris, i els sistemes de traducció automàtica el comportament de la qual és transparent i clarament traçable a través de la seva lògica explícita.
Este taller tiene como objetivo reunir la experiencia de los investigadores y desarrolladores en el campo de la traducción automática basada en reglas que han decidido subir a bordo del tren del software libre y de código abierto y que contribuyen eficazmente a la creación de un espacio común de conocimiento explícito: las normas de traducción automática y diccionarios, y los sistemas de traducción automática cuyo comportamiento es transparente y claramente trazable a través de su lógica explícita.
This workshop aims to bring together the experience of researchers and developers in the field of rule-based machine translation who have decided to get on board the free/open-source train and are effectively contributing to creating a commons of explicit knowledge: machine translation rules and dictionaries, and machine translation systems whose behaviour is transparent and clearly traceable through their explicit logic.
Buscar
Suscribirse para recibir un correo electrónico cada vez que se introduzca un ítem en esta colección.
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 1 a 10 de 10

Fecha de publicaciónTítuloAutor(es)
2011-01-20Shallow-transfer rule-based machine translation for Czech to PolishRuth, Joanna; O'Regan, Jimmy; International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona)
2011-01-20An Italian to Catalan RBMT system reusing data from existing language pairsToral, Antonio; Ginestí-Rosell, Mireia; Tyers, Francis; International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona)
2011-01-20A Widely Used Machine Translation Service and its Migration to a Free/Open-Source Solution : the Case of SoftcatalàIvars-Ribes, Xavier; Sánchez-Cartagena, Víctor M.; International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona)
2011-01-20Bootstrapping a statistical speech translator from a rule-based oneRayner, Manny; Estrella, Paula; Bouillon, Pierrette; International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona)
2011-01-20Taking on new challenges in multi-word unit processing for Machine TranslationMonti, Johanna; Barreiro, Anabela; Elia, Annibale; Marano, Federica; Napoli, Antonella; International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona)
2011-01-20Maca - a configurable tool to integrate Polish morphological dataRadziszewski, Adam; Sniatowski, Tomasz; International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona)
2011-01-20Automatic acquisition of Named Entities for Rule-Based Machine TranslationToral, Antonio; Way, Andy; International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona)
2011-01-20Toward Synchronous Extensible Dependency GrammarGasser, Michael; International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona)
2011-01-20Rule-based machine translation between Bulgarian and MacedonianRangelov, Tihomir; International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona)
2011-01-20Apertium Advanced Web Interface : A first step towards interactivity and language tools convergenceVie, Arnaud; Villarejo Muñoz, Luis; O'Regan, Jimmy; Farrús Cabeceran, Mireia; International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2nd : 2011 : Barcelona)
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 1 a 10 de 10