Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/74765
Título : Aplicación de la lingüística cognitiva al aprendizaje y traducción del inglés al español de verbos con partícula del ámbito de la hostelería y turismo
Autoría: Alenda Pastor, Sonia
Tutor: Mesa Lao, Bartolomé
Otros: Universitat Oberta de Catalunya
Resumen : En este trabajo se analizarán las redes de significados de las partículas in y out, y up y down, que aparecen en verbos con partícula pertenecientes a los ámbitos de la hostelería y el turismo. In y out son partículas que se usan para definir los límites de un determinado punto de referencia. Tal punto de referencia se definiría en función de un objeto tridimensional, un objeto contenedor tal como una caja o una habitación. Up y down son partículas cuyo concepto conlleva la orientación de un elemento móvil con respecto a un punto de referencia en un eje vertical. Para el análisis de las partículas de los phrasal verbs se utilizan verbos de un ámbito específico, pero las conclusiones de este análisis son transferibles a otros ámbitos e incluso al inglés general. El conocimiento de la red polisémica de estas partículas sitúa a estudiantes y traductores del inglés en una perspectiva de interpretación del significado más cercana a la de un hablante nativo.
Palabras clave : preposiciones
verbos con partícula
lingüística cognitiva
inglés de turismo
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/masterThesis
Fecha de publicación : ene-2018
Licencia de publicación: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
salendaTFM0118memoria.pdfMemoria del TFM286,8 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir