Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10609/76706
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Oliver González, Antoni | - |
dc.contributor.author | Climent, Salvador | - |
dc.date.accessioned | 2018-04-24T10:01:30Z | - |
dc.date.available | 2018-04-24T10:01:30Z | - |
dc.date.issued | 2011-05 | - |
dc.identifier.citation | Oliver González, A., Climent Roca, S.(2011). "Construcción de los WordNets 3.0 para castellano y catalán mediante traducción automática de corpus anotados semánticamente". Procesamiento del Lenguaje Natural, 47, p. 293-300. ISSN 1135-5948 | - |
dc.identifier.issn | 1135-5948MIAR | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10609/76706 | - |
dc.description.abstract | Este artículo describe una metodología de construcción de WordNets que se basa en la traducción automática de un corpus en inglés desambiguado por sentidos. El corpus que utilizamos está formado por las propias glosas de WN 3.0 etiquetadas semánticamente y por el corpus Semcor. Los resultados de precisión son comparables a los obtenidos mediante métodos basados en diccionarios bilingües para las mismas lenguas. La metodología descrita se está utilizando, en combinación con otras estrategias, en la creación de los WordNets 3.0 del español y catalán. | es |
dc.description.abstract | This paper describes a methodology for the construction of WordNets based on machine translation of an English sense tagged corpus. We use the Semcor corpus and the WordNet 3.0 sense tagged glosses as a corpus. Precision results are comparable to those obtained by methods based on bilingual dictionaries for the same languages. This methodology is being used for the construction of the Spanish and Catalan WordNets 3.0 in combination with other strategies. | en |
dc.description.abstract | Aquest article descriu una metodologia de construcció de WordNets que es basa en la traducció automàtica d'un corpus en anglès desambiguat per sentits. El corpus que utilitzem està format per les pròpies glosses de WN 3.0 etiquetades semànticament i pel corpus Semcor. Els resultats de precisió són comparables als obtinguts mitjançant mètodes basats en diccionaris bilingües per a les mateixes llengües. La metodologia descrita s'està utilitzant, en combinació amb altres estratègies, en la creació dels WordNets 3.0 de l'espanyol i català. | ca |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | spa | - |
dc.publisher | Procesamiento del lenguaje natural | - |
dc.rights | GNU General Public Licens | - |
dc.rights.uri | http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html | - |
dc.subject | WordNet | es |
dc.subject | recursos lingüísticos | es |
dc.subject | traducción automática | es |
dc.subject | WordNet | en |
dc.subject | linguistic resources | en |
dc.subject | machine translation | en |
dc.subject | WordNet | ca |
dc.subject | recursos lingüístics | ca |
dc.subject | traducció automàtica | ca |
dc.subject.lcsh | Machine translating | en |
dc.title | Construcción de los WordNets 3.0 para castellano y catalán mediante traducción automática de corpus anotados semánticamente | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | - |
dc.audience.mediator | Theme areas::Arts and Humanities | - |
dc.subject.lemac | Traducció automàtica | ca |
dc.subject.lcshes | Traducción automática | es |
dc.gir.id | AR/0000002600 | - |
Aparece en las colecciones: | Articles Articles cientÍfics |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
960-1134-1-PB.pdf | Article Procesamiento del Lenguaje Natural | 476,93 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Comparte:
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons