Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/137768
Títol: El terror japonés en los videojuegos. La traducción del videojuego Project Zero Maiden of Black Waters
Autoria: Cano López, Rafael Antonio
Tutor: Brugué, Lydia  
Altres: Igareda, Paula  
Resum: En el món dels videojocs existeix una part important que passa molt desapercebuda i que està poc valorada a la nostra regió, i aquesta és la localització. És la que fa que un videojoc arribi a diferents països del món i puguem entendre tot el que ocorre en ell, tant a nivell visual com escrit. En el següent treball de fi de grau es pretén proporcionar una visualització de tot el que s'ha de tenir en compte a l'hora de localitzar un videojoc, centrant-nos en el gènere del terror, concretament el terror japonès. Es veurà des de què és un videojoc, passant per la localització, fins a les diferències que existeixen entre el terror japonès i occidental. També es podrà observar que el terror japonès es diferencia de l'occidental en la història i en l'ambientació mostrada. A més, aquest treball pretén mostrar els reptes que poden arribar a sorgir quan un es disposa a traduir o adaptar el terror a diferents idiomes sense que s'arribi a perdre el missatge original i que al seu torn sigui comprensible per al públic al qual es dirigeix.
Paraules clau: traducció
localització
videojocs
terror
Japó
cultura
idioma
Tipus de document: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Data de publicació: 2021
Llicència de publicació: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Apareix a les col·leccions:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
rcanolopTFG1221memoria.pdfMemoria del TFG904,3 kBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons Creative Commons