Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem:
http://hdl.handle.net/10609/146964
Títol: | Traducció i anàlisi traductològica d’un fragment de la novel·la Els àngels em miren, de Marc Pastor |
Autoria: | Garrit Salvatella, Núria |
Tutor: | Borrell Carreras, Helena ![]() |
Resum: | L'objectiu d'aquest treball és presentar una proposta de traducció inversa, del català a l’anglès, de dos capítols de la novel·la Els àngels em miren, de Marc Pastor. Aquesta obra pertany al gènere de novel·la negra, però l’autor també hi va afegir connotacions del gènere fantàstic i de terror. Per tal de poder realitzar la traducció s’ha dut a terme tot un estudi previ sobre el gènere de la novel·la negra i les seves característiques principals, les traduccions literàries, particularment les traduccions inverses, i com afrontar la traducció dels referents culturals d’una cultura menys coneguda a una cultura més hegemònica. A més a més, com que la novel·la conté molta terminologia policial també s’ha fet una comparativa de diferents cossos policials amb el dels Mossos d’Esquadra. Un cop s’ha assolit una base metodològica sòlida, s’ha pogut afrontar la traducció utilitzant les estratègies de traducció més idònies per a cada cas. |
Paraules clau: | novel·la negra traducció literària traducció inversa |
Tipus de document: | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
Data de publicació: | jun-2022 |
Llicència de publicació: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ ![]() |
Apareix a les col·leccions: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Mida | Format | |
---|---|---|---|---|
ngarritsTFG0622memoria.pdf | Memòria del TFG | 1,73 MB | Adobe PDF | ![]() Veure/Obrir |
Comparteix:


Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative CommonsLlicència Creative Commons