Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/147500
Títol: Hamilton: an american musical - Retos y consideraciones de una adaptación al castellano
Autoria: Morral Benítez, Pol
Tutor: Enríquez Raído, Vanessa  
Resum: La traducció del teatre musical és una disciplina que ajunta moltes habilitats diferents en un sol projecte. La dramatúrgia, la música i la lingüística s'ajunten en tot un seguit d'esforços, concessions i resolucions de problemes que resulten en una adaptació final. A través de la proposta de traducció al castellà d'algunes peces musicals de l'obra de teatre musical Hamilton: An American Musical, aquest treball cerca determinar les particularitats i dificultats de traducció que una obra d'aquest tipus pot presentar, així com les estratègies que el traductor pot emprar per resoldre-les. En una anàlisi de traducció posterior a la proposta, busquem observar el paper que juguen no només els coneixements musicals i lingüístics en aquesta tasca, sinó també la creativitat que exigeix aquest tipus de traducció.
Paraules clau: traducció audiovisual
leitmotiv
Hamilton
transcreació
teatre musical
Tipus de document: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Data de publicació: 9-gen-2023
Llicència de publicació: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Apareix a les col·leccions:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
pmorralTFG0123memoria.pdfMemoria del TFG1,09 MBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative CommonsLlicència Creative Commons Creative Commons