Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10609/147898
Title: La importància de la continuïtat intertextual en la traducció audiovisual. Elaboració d'un glossari per a una sèrie llarga de televisió
Author: Canal Palau, Oriol
Tutor: Samson, Richard  
Abstract: Based on the interest in intertextual continuity in audiovisual translation, it has been proposed to know as many details as possible about the translation of extensive audiovisual works. After interviewing three translators who have worked on extensive franchise film sagas, a short terminological glossary of One Piece, an extensive television series, has been developed based on the advice of the translators and considering the importance of the terms and the intertextual continuity according to the dubbing in Catalan. Based on this, the translation of the subtitles of an episode of One Piece has been carried out in which the short terminological glossary has been considered and, finally, the importance of the documentation has been verified in view of intertextual coherence and continuity in the translation of an extensive work.
Keywords: anime
manga
One Piece
audiovisual translation
intertextual continuity
glossary
Document type: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Issue Date: Jan-2023
Publication license: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Appears in Collections:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
oricapaTFG0123memoria.pdfMemòria del TFG2,27 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Share:
Export:
View statistics

This item is licensed under aCreative Commons License Creative Commons