Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10609/147898
Title: | La importància de la continuïtat intertextual en la traducció audiovisual. Elaboració d'un glossari per a una sèrie llarga de televisió |
Author: | Canal Palau, Oriol |
Tutor: | Samson, Richard |
Abstract: | Based on the interest in intertextual continuity in audiovisual translation, it has been proposed to know as many details as possible about the translation of extensive audiovisual works. After interviewing three translators who have worked on extensive franchise film sagas, a short terminological glossary of One Piece, an extensive television series, has been developed based on the advice of the translators and considering the importance of the terms and the intertextual continuity according to the dubbing in Catalan. Based on this, the translation of the subtitles of an episode of One Piece has been carried out in which the short terminological glossary has been considered and, finally, the importance of the documentation has been verified in view of intertextual coherence and continuity in the translation of an extensive work. |
Keywords: | anime manga One Piece audiovisual translation intertextual continuity glossary |
Document type: | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
Issue Date: | Jan-2023 |
Publication license: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ |
Appears in Collections: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
oricapaTFG0123memoria.pdf | Memòria del TFG | 2,27 MB | Adobe PDF | View/Open |
Share:
This item is licensed under aCreative Commons License