Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/148374
Títol: El contrato de trabajo bilingüe de los tripulantes de cabina de pasajeros: análisis comparativo y traducción
Autoria: Gomirato, Francesco
Tutor: Camps Casals, Núria  
Altres: Brugué, Lydia  
Resum: En la actualidad, hay cada vez más compañías aéreas extranjeras dedicadas al transporte de pasajeros que deciden afincarse en España u otros países europeos, por lo que se ofrecen numerosos puestos de trabajo como auxiliar de vuelo. Estas empresas suelen proporcionar un contrato de trabajo que está redactado en inglés y en la lengua oficial del país en el que el personal trabajador presta sus servicios. Así, en este estudio, queremos centrarnos en el contrato de trabajo bilingüe inglés-español de los tripulantes de cabina de pasajeros (TCP) desde el enfoque traductológico. Tras algunas consideraciones teóricas, se comparan algunos ejemplares y se investigan sus características textuales y lingüísticas y los procedimientos de traducción adoptados. A partir de los conocimientos teóricos y prácticos adquiridos, se propone una posible traducción al español de un contrato de TCP inglés, se compila un glosario de términos jurídicos y otro de términos aeronáuticos, y se mencionan las habilidades y competencias que un profesional de la traducción jurídica debe poseer para garantizar un texto meta de alta calidad y fiel al original.
Nowadays, foreign airlines dedicated to passenger transport are increasingly settling in Spain or other European countries, which is leading to numerous jobs as flight attendants being available. These companies usually provide a written employment contract both in English and in the official language of the country in which the employee is working. In this study, we focus on the bilingual English-Spanish employment contract of cabin crew members by adopting a translatological approach. After some theoretical considerations, some examples are compared, and their textual and linguistic features and the translation procedures used are investigated. Based on the theoretical and practical knowledge acquired, a possible translation into Spanish of an English cabin crew contract is suggested, a glossary of legal terms and a glossary of aeronautical terms are compiled, and the skills and competencies that a professional legal translator must possess to guarantee a high-quality target text faithful to the original are mentioned.
Paraules clau: legal language
Tipus de document: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Data de publicació: 13-jun-2023
Llicència de publicació: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Apareix a les col·leccions:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
fgomiratoTFC0623.pdfMemoria del TFG918,27 kBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir

fgomirato_PresentaciónTFC0623.mp4

22,56 MBMP4Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative CommonsLlicència Creative Commons Creative Commons