Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/150794
Títol: Análisis del humor en el doblaje: caso ‘What We Do in the Shadows’
Autoria: Prats Crespo, Marta
Director: Perramon Civit, Maria
Tutor: Runcieman, Alan
Resum: Trabajo final de grado que analiza el uso de estrategias de traducción en el doblaje y la adecuación de la traducción en cuanto al sentido humorístico del episodio piloto de la serie "What We Do in the Shadows".
Paraules clau: traducción audiovisual
humor
doblaje
Tipus de document: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Data de publicació: jun-2024
Llicència de publicació: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Apareix a les col·leccions:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
TFG versión final.pdfTFG Marta Prats2,2 MBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Els ítems del Repositori es troben protegits per copyright, amb tots els drets reservats, sempre i quan no s’indiqui el contrari.