Buscar


Filtros actuales:



Comenzar nueva busqueda
Añadir filtros:

Usa los filtros para afinar la busqueda.

Resultados 1-10 de 13.
Registros encontrados:
Fecha de publicaciónTítuloAutor(es)
2020-06El intérprete en los centros hospitalarios de Mallorca: realidad laboral y perfil formativoGrosselfinger Vogel, Gisela; Samson, Richard
2021-12Metastasio a Menorca. Estudi i edició crítica de la traducció d'Aquil·les de Vicenç Albertí i VidalMartínez Villar, Anna; Figueras Capdevila, Narcís; Sogues Marco, Marc
2021-12-15Traduciendo a Lester Bangs: dos casos prácticosMartín Galindo, Daniel; Borrell Carreras, Helena
2021-10-01El català dins el món dels videojocs i contingut adolescent: On érem, on som i on anemPoch Fusté, Eduard; Puppo, Ronald
2021-12-17Traducció Audiovisual i Anàlisi Traductològica d'una Ponència Científica i Posterior Comparació amb una Xerrada Divulgativa sobre la Família dels MòlidsCiriquián Esguerra, Maria del Pilar; Brugué, Lydia
2022-02-02La interpretación simultánea en la Iglesia Internacional de Barcelona. Un estudio de casoSanz Cuscó, David; Prado-Fonts, Carles; Brugué, Lydia; Perramon Civit, Maria
2021-05-25Traducción y análisis de un manfra: Dreamland. Introducción al manga globalMonclús Carrillo, Raquel; Brugué, Lydia; Delgar Farrés, Gemma
2022-06Análisis de la traducción de «fucking» en los subtítulos de la película «Malcolm & Marie» (2021)Gómez Montes, Salomé; Bosch Fábregas, Mariazell-Eugènia
2020-05-27Retos del doblaje en películas de animación: análisis de la traducción de la película 'Abominable'Montilla Ros, Laura; ESPASA, EVA
2021El terror japonés en los videojuegos. La traducción del videojuego Project Zero Maiden of Black WatersCano López, Rafael Antonio; Igareda, Paula; Brugué, Lydia